Translation of "liens affectifs" to English language:
Dictionary French-English
Liens affectifs - traduction : Liens affectifs - traduction : Liens - traduction : Liens affectifs - traduction : Liens affectifs - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Mais au sein de ces familles, l'amour et les liens affectifs règnent encore ( ). | But within such families, love and caring relationship still reign . |
C'est un chiffre considérable qui montre bien les liens historiques et affectifs qui unissent l'Angola et le Portugal. | This is a considerable amount which exposes the historical and affective ties that unite Angola and Portugal. |
Partageant sa foi dans un mariage non exclusif, Mary noue ses propres liens affectifs parmi les hommes et les femmes de son entourage. | Since Mary Shelley shared his belief in the non exclusivity of marriage, she formed emotional ties of her own among the men and women of their circle. |
En ce qui concerne les mères, le fait d'avoir un emploi n'est plus considéré comme un obstacle à des liens affectifs avec leurs enfants. | Mother's employment is no longer seen as a hindrance to creating emotional bonds with the child. |
Madame la Présidente, je viens d'un pays autrefois colonisateur, la Belgique, dont les liens affectifs avec la République démocratique du Congo n'ont jamais été coupés. | Madam President, I come from what was once a colonising country, Belgium, whose emotional ties with the Democratic Republic of Congo have never been cut. |
Les États affectifs , Éditions Chantiers, 1937. | Les États affectifs , Éditions Chantiers, 1937. |
Les liens affectifs très forts développés durant cette enfance avec la mère, les frères et les soeurs, peuvent durer une vie entière, une vie qui peut atteindre les 60 années. | The long term affectionate supportive bonds that develop throughout this long childhood with the mother, with the brothers and sisters, and which can last through a lifetime, which may be up to 60 years. |
Ces liens affectifs, combinés à l habituel amour des bureaucrates pour le statu quo, sont les causes réelles de l incapacité de la Chine à modifier la politique de la Corée du Nord. | These emotional ties, combined with the usual bureaucratic love of the status quo, are the real cause of China s failure to overhaul its North Korea policy. |
Dans la mesure du possible, un enfant doit naître et grandir dans une famille stable, c'est à dire comme l'enfant d'un homme et d'une femme unis par de profonds liens affectifs. | It is in a child's interest to be born into and grow up in a stable family, i.e. as the child of a man and woman living together in a stable emotional relationship. |
4) Faire en sorte que la personne âgée puisse continuer de vivre en famille et lui assurer les conditions d'une vie décente, la chaleur du foyer familial et les liens affectifs familiaux | Efforts to ensure that the elderly person continues to live among the members of his or her family and is provided with necessary means for a life of dignity amid the warmth of the family and the intimate rapport that ties its members together |
Cet ancien programme qu'est le circuit de la récompense, est conçu pour nous inciter à effectuer des activités qui nous procurent des récompenses naturelles telles que le sexe, les liens affectifs et la nourriture. | This ancient programme, the reward circuit, evolved to drive us towards natural rewards such as sex, bonding and food. |
Ce type de difficultés d'adaptation est souvent lié à des troubles affectifs. | These serious adjustment difficulties are often rooted in attachment disorders. |
La souffrance est l'élément fondamental qui constitue la valence négative des phénomènes affectifs. | Suffering is the basic element that makes up the negative valence of affective phenomena. |
L'allaitement maternel n'est pas seulement bon pour les nourrissons il joue aussi un rôle important dans la création de liens affectifs entre la mère et l'enfant et constitue un élément important de la planification de la famille | Breastfeeding is not only good for babies but also plays a significant role in emotional bonding between mother and child and is an important facet of family planning. |
Rappelant la commémoration de l'anniversaire, l'éducatrice volontaire Johana Barreneche Corrales réfléchit à l'importance des liens à la fois ludiques et affectifs entretenus parmi les professeurs, à une époque où les éducateurs manquent de temps pour partager leurs expériences entre collègues | As she recalled the anniversary celebrations, volunteer educator Johana Barreneche Corrales pondered the importance of the playful and the emotional ties between the teacher |
Dans ce sens, il est important de transcender une vision réductrice de la prise en charge exclusivement centrée sur l'enfant qui relègue au second plan l'aide à la famille et le renforcement de ses liens et réseaux affectifs et sociaux. | It is therefore necessary to shift away from approaches that fail to focus on child centred care and view family assistance and the reinforcement of the affective and social ties that link the family and the child as secondary. |
C'est parce que du point de vue où votre Moi supérieur est de la Source, assis dans l'espace de l'Unité, elle est sans liens affectifs et sans attachement ni crainte, et donc elle n'a pas de résistance intense à la notion de l'anéantissement. | That's because from the perspective of where your Higher Self is from Source Self, sitting in the space of oneness, it's void of these emotional ties and attachments and fears, and so there's not that intense resistance to the concept of annihilation. |
L'économiste François Grin affirme que rien, en théorie économique, n'impose une restriction des ressources matérielles ou financières et que des éléments intangibles comme les réseaux sociaux et les liens affectifs interpersonnels sont, du point de vue de l'analyse économique, des ressources tout à fait pertinentes. | Economist François Grin states that nothing, in economic theory, mandates a restriction to material or financial resources, and that intangibles like social networks and interpersonal affection are, from the perspective of economic analysis, perfectly relevant resources (Grin 2003 7). |
Les mesures annoncées le 6 juin 2004 et leurs retombées sur les rapports affectifs et l'entraide des familles cubaines | The measures announced on May 6, 2004 and their impact on personal relations and mutual help within Cuban families |
4.8 Des défis de taille et très sensibles attendent aussi les jeunes migrants dans le domaine des liens affectifs, qu'ils soient amicaux ou amoureux, et, si les jeunes ont déjà fondé une famille ou sont en train de le faire, concernant l'intégration de leur jeune famille dans le pays d'accueil. | 4.8 Important and very difficult challenges also exist for young immigrants as regards emotional ties in the form of friendships, relationships and, insofar as they already exist or are about to be started, young families in the host country. |
Hier, l'on a dit que l'affection ne connaît pas de frontières et je dis maintenant aux conservateurs qui ont imposé leur critère, qu'ils vont contre l'histoire lorsqu'ils établissent que la famille c'est simplement le mari, la femme et les enfants, c'est à dire lorsqu'ils excluent tout autre type de liens affectifs. | It was remarked yesterday that affection knows no frontiers, and I say now, to the conservatives who have imposed their own view, that they are flying in the face of history when they define the family simply as the husband, the wife and the children, that is, when they exclude other types of emotional bond. |
d) D'instituer des procédures pour la conduite d'enquêtes sur les plaintes émanant des enfants relatives à des mauvais traitements physiques et affectifs. | (d) Establish procedures for the investigation of complaints from children in cases of physical and emotional abuse. |
Nombre d'entre elles ont été victimes de troubles affectifs et psychologiques qui ne leur ont plus permis de mener une vie normale. | Many of them became emotionally and psychologically disturbed and could no longer lead a normal life. |
Cette procédure administrative de protection est étudiée et appliquée avec souplesse en tenant toujours compte de la pertinence et de l'opportunité de trouver une nouvelle famille pour éviter que les enfants ne soient à nouveau fragilisés par les multiples changements de foyer, la coupure fréquente des liens affectifs et le déracinement culturel. | Likewise, this administrative process of protection is studied and conducted speedily with a view to avoiding exposure of the children concerned repeatedly to traumatic situations, such as frequent transfers from one home to another, frequent losses of emotional attachments and cultural uprooting. In all cases the appropriateness and timeliness of integration into a new family by means of adoption is considered. |
Les liens historiques, culturels, voire affectifs, que mon pays entretient depuis plusieurs siècles avec la Pologne nous rendent, nous Français, peut être plus sensibles que d'autres à la qualité de l'accueil qui doit être réservé à une nation qui résume presque à elle seule les gloires et les drames de notre continent. | The historic, cultural and even emotional links which my country has maintained for centuries with Poland make us French perhaps more sensitive than others to the nature of the welcome which should be reserved for a nation which, almost single handedly, sums up all the glories and all the tragedies in the experience of this continent of ours. |
Aujourd'hui, nous sommes capables d'établir des relations de causalité entre cette propension à produire des nouveaux neurones chez l'adulte, et nos états affectifs. | Today we are able to establish causal relationships between the propensity to produce new neurons in an adult brain and our emotional states. |
Les jeunes, surtout, devraient toujours avoir la possibilité de trouver un emploi dans la région où ils ont grandi, dans la région où ils ont leurs machines, où ils ont développé leurs premiers liens affectifs, où ils ont appris à aimer la terre qui les a vus naître et les gens qui y vivent. | The second point I would like to make concerns the modification of the methods used to finance the Community's structural activities. |
Enfin, la mort d apos hommes et femmes dans la force de l apos âge prive de nombreux dépendants de soins affectifs et matériels. | The death of working populations will leave large numbers of dependents, who are denied both emotional and material care. |
Ceux ci sont des routeurs, des routeurs, des liens physiques, des liens physiques, des liens physiques. | The routers hop the data across the network. |
Liens | Links |
Liens | Login |
Liens | Login |
Liens | Links |
Un petit groupe de personnes qui partagent le même logement, qui mettent en commun une partie, ou la totalité de leur revenu et de leur patrimoine et qui consomment collectivement certains types de biens et de services, principalement de la nourriture et des services de logement. On peut y ajouter les critères de l'existence de liens familiaux ou affectifs . | The criteria of the existence of family or emotional ties may be added . |
Certains permettent d établir des liens solides, d autres des liens faibles. | Some create strong ties, while others produce weak ties. |
Telle que définie par l'Unesco, la culture représente l'ensemble des traits distinctifs, spirituels et matériels, intellectuels et affectifs qui caractérisent une société ou un groupe social. | According to Unesco, culture comprises all the distinctive spiritual, material, intellectual and emotional features which characterise a society or social group. |
Liens rapides | Quick links |
Liens utiles | Supporting the KDE Project |
Links (Liens) | Links |
Liens utiles | Useful links |
Liens internet | Internet Links |
Liens intéressants | Interesting links |
Liens divers | Miscellaneous links. |
Liens Discogs | Discogs Link |
Liens définis | Defined Links |
Recherches associées : Symptômes Affectifs - Facteurs Affectifs - Besoins Affectifs - Troubles Affectifs - Troubles Affectifs Majeurs - Liens Entre - Liens Sociaux - Liens Familiaux - Liens Communautaires - Liens Sever