Translation of "les gens sont au courant" to English language:


  Dictionary French-English

Gens - traduction : Courant - traduction : Sont - traduction : Gens - traduction : Sont - traduction :
Are

Courant - traduction : Courant - traduction : Les gens sont au courant - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

les gens risquent d'être au courant de nos activités...
We run the risk that everyone will know about this...
A l'avenir, tous les gens primitifs seront mis au courant.
In the future, all primitive people will be updated.
Toutes les gens impliqués dans la vie politique afghane sont au courant de cette mainmise qui s'exerce sur le pouvoir.
Every politically active person in the country understands the reality of this power grab.
Les détenus ne sont pas au courant.
The rest of the prison knows nothing about this.
De l'autre, des gens qui sont souvent marginalisés au sein de société, des gens qui n'ont pas d'alliés et qui ne sont pas très au courant de ce qui se passe.
On the other are people who are often marginalized in society, people who have not got allies and who are not very sophisticated in knowing what s going.
Ils sont au courant.
They know about it.
Ils sont au courant ?
Do they know their requirements?
D'autres sont au courant ?
Anybody else got it?
Elles sont au courant.
They have found out.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
So the people descended upon him.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
So the disbelievers came running towards him.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
Then came the others to him hastening.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
Then they advanced toward him, hastening.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
And they came running towards him.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
whereupon people came to him running.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
And (his people) came toward him, hastening.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
They came running towards him.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
Thereafter they (the people) came to him in haste.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
Then the people came toward him, hastening.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
Thereupon the people came running to him.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
So they (people) advanced towards him, hastening.
Alors les gens vinrent à lui en courant.
His people came rushing towards him,
Alors les gens vinrent à lui en courant.
Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).
Les villageois sont tous au courant de l'accident.
All the villagers know of the accident.
Eh bien, tous les journaux sont au courant.
Well, Danny, every newspaper in town's got the story now.
Arrête! Les rangers sont au courant de tout.
You Rangers get the inside on everything.
Je les ai appelés, ils sont au courant.
I've already phoned them. They know all about it.
Donc, les gens, c'est important qu'ils soient au courant... plus du point de vue scientifique.
Without science, there wouldn't be any innovation, at least not at the current pace People should be aware of this scientific progress.
Mes parents sont au courant.
My parents know about it.
ils sont tous au courant ?
So everybody knows. Oh.
Quand les gens se rassemblent, ils génèrent un courant.
When people circle together, they generate a current.
Je n'étais pas au courant de l'endroit où se trouvaient ces gens.
I wasn't up to speed on where these guys were.
Je crois que les journaux sont déjà au courant.
I think the newspapers know about it already.
À l époque, peu de gens étaient au courant, car les eurocrates ne faisaient pas souvent les manchettes.
At the time, few people acknowledged this, because Eurocrats rarely make headlines.
Ces gens se sont donc mis au travail grâce aux aides de la Communauté mais aussi en courant d'énormes risques personnels.
These people have thus set about doing a job, with Community support but also at great personal risk.
Ils ne sont pas au courant.
They don't know about it.
Ils sont donc parfaitement au courant.
They are therefore fully informed of this.
Les médias grand public ne couvrant pas l'évènement, peu de gens sont au courant que le Yémen est en guerre depuis près de 7 mois.
Many are likely unaware, thanks to the mainstream media's lack of coverage, that Yemen has been at war for almost seven months.
Il y a très très peu de gens qui ne sont pas au courant aujourd'hui de ce qui se passe en Arctique.
There are very, very few people who don't know now about what is happening in the Arctic.
C'est courant pour nous, gens du spectacle.
We stage folks get this all the time.
De récentes enquêtes semblent indiquer que les gens sont au courant des moyens de contraception, mais que leur attitude à cet égard n'a pas sensiblement changé.
Recent surveys suggest that while people know about contraception, their attitudes about its use have not changed significantly.
Les gens les plus chéris au monde sont les gens spontanés.
The most beloved people in the world are the spontaneous.
Ils sont au courant pour le juge!
They know about the federal judge!
Pourtant, si c est vrai, les Néerlandais ne sont pas au courant.
But if these allegations are true, no one has told the Dutch.

 

Recherches associées : Sont Au Courant - Les Gens Sont - Les Gens Sont - Qui Sont Au Courant - Sont Mis Au Courant - Sont Mis Au Courant - Les Gens Sont Importants - Les Gens Sont Encouragés - Comment Les Gens Sont - Les Gens Sont Perdus - Les Gens Sont Gentils - Les Gens Sont Inquiets - Les Gens Sont Ouverts - Les Gens Qui Sont