Translation of "les gens sont au courant" to English language:
Dictionary French-English
Gens - traduction : Courant - traduction : Sont - traduction : Gens - traduction : Sont - traduction : Courant - traduction : Courant - traduction : Les gens sont au courant - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
les gens risquent d'être au courant de nos activités... | We run the risk that everyone will know about this... |
A l'avenir, tous les gens primitifs seront mis au courant. | In the future, all primitive people will be updated. |
Toutes les gens impliqués dans la vie politique afghane sont au courant de cette mainmise qui s'exerce sur le pouvoir. | Every politically active person in the country understands the reality of this power grab. |
Les détenus ne sont pas au courant. | The rest of the prison knows nothing about this. |
De l'autre, des gens qui sont souvent marginalisés au sein de société, des gens qui n'ont pas d'alliés et qui ne sont pas très au courant de ce qui se passe. | On the other are people who are often marginalized in society, people who have not got allies and who are not very sophisticated in knowing what s going. |
Ils sont au courant. | They know about it. |
Ils sont au courant ? | Do they know their requirements? |
D'autres sont au courant ? | Anybody else got it? |
Elles sont au courant. | They have found out. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | So the people descended upon him. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | So the disbelievers came running towards him. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | Then came the others to him hastening. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | Then they advanced toward him, hastening. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | And they came running towards him. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | whereupon people came to him running. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | And (his people) came toward him, hastening. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | They came running towards him. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | Thereafter they (the people) came to him in haste. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | Then the people came toward him, hastening. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | Thereupon the people came running to him. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | So they (people) advanced towards him, hastening. |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | His people came rushing towards him, |
Alors les gens vinrent à lui en courant. | Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). |
Les villageois sont tous au courant de l'accident. | All the villagers know of the accident. |
Eh bien, tous les journaux sont au courant. | Well, Danny, every newspaper in town's got the story now. |
Arrête! Les rangers sont au courant de tout. | You Rangers get the inside on everything. |
Je les ai appelés, ils sont au courant. | I've already phoned them. They know all about it. |
Donc, les gens, c'est important qu'ils soient au courant... plus du point de vue scientifique. | Without science, there wouldn't be any innovation, at least not at the current pace People should be aware of this scientific progress. |
Mes parents sont au courant. | My parents know about it. |
ils sont tous au courant ? | So everybody knows. Oh. |
Quand les gens se rassemblent, ils génèrent un courant. | When people circle together, they generate a current. |
Je n'étais pas au courant de l'endroit où se trouvaient ces gens. | I wasn't up to speed on where these guys were. |
Je crois que les journaux sont déjà au courant. | I think the newspapers know about it already. |
À l époque, peu de gens étaient au courant, car les eurocrates ne faisaient pas souvent les manchettes. | At the time, few people acknowledged this, because Eurocrats rarely make headlines. |
Ces gens se sont donc mis au travail grâce aux aides de la Communauté mais aussi en courant d'énormes risques personnels. | These people have thus set about doing a job, with Community support but also at great personal risk. |
Ils ne sont pas au courant. | They don't know about it. |
Ils sont donc parfaitement au courant. | They are therefore fully informed of this. |
Les médias grand public ne couvrant pas l'évènement, peu de gens sont au courant que le Yémen est en guerre depuis près de 7 mois. | Many are likely unaware, thanks to the mainstream media's lack of coverage, that Yemen has been at war for almost seven months. |
Il y a très très peu de gens qui ne sont pas au courant aujourd'hui de ce qui se passe en Arctique. | There are very, very few people who don't know now about what is happening in the Arctic. |
C'est courant pour nous, gens du spectacle. | We stage folks get this all the time. |
De récentes enquêtes semblent indiquer que les gens sont au courant des moyens de contraception, mais que leur attitude à cet égard n'a pas sensiblement changé. | Recent surveys suggest that while people know about contraception, their attitudes about its use have not changed significantly. |
Les gens les plus chéris au monde sont les gens spontanés. | The most beloved people in the world are the spontaneous. |
Ils sont au courant pour le juge! | They know about the federal judge! |
Pourtant, si c est vrai, les Néerlandais ne sont pas au courant. | But if these allegations are true, no one has told the Dutch. |
Recherches associées : Sont Au Courant - Les Gens Sont - Les Gens Sont - Qui Sont Au Courant - Sont Mis Au Courant - Sont Mis Au Courant - Les Gens Sont Importants - Les Gens Sont Encouragés - Comment Les Gens Sont - Les Gens Sont Perdus - Les Gens Sont Gentils - Les Gens Sont Inquiets - Les Gens Sont Ouverts - Les Gens Qui Sont