Translation of "laisserai" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Je laisserai Tom seul.
I'll leave Tom alone.
Je laisserai Tom tranquille.
I'll leave Tom alone.
Quel souvenir je laisserai!
'What a memory I shall leave behind me!'
Te laisserai pas tomber.
Won't let you down.
Je laisserai Gu JunPyo.
I'll leave Goo JoonPyo.
Je vous laisserai tomber
I will let you down
je vous laisserai partir.
Just listen to me for once, then I'll let you go.
Je laisserai ma maison.
I will leave my house.
Je vous laisserai la décision.
I'll leave the decision to you.
Je vous laisserai la décision.
I'll leave it up to you.
Je te laisserai la décision.
I'll leave the decision to you.
Je te laisserai la décision.
I'll leave it up to you.
Je t'en laisserai la décision.
I'll leave it up to you.
Je te laisserai en décider.
I'll leave it up to you.
Je vous laisserai en décider.
I'll leave it up to you.
Je ne laisserai rien t'arriver.
I won't let anything happen to you.
Je laisserai simplement ceci ici.
I'll just leave this here.
Je te laisserai faire ça.
I'll let you do that.
Je vous laisserai faire cela.
I'll let you do that.
Sinon, je te laisserai tomber.
Otherwise I'm going to throw you.
Je les laisserai pas m'emmener.
They won't take me. Not again. No!
Je ne te laisserai jamais.
I'll never leave you.
je lui laisserai un message.
Ah, if you tell me what you called for, I will leave the message for him.
Je ne les laisserai pas.
I won't leave them.
Je ne vous laisserai pas.
I won't let you go!
Je vous laisserai pas tomber.
I've got other irons in the fire.
Je te laisserai la porter.
I'll let you wear it, too.
Je ne te laisserai pas.
I won't let you go back to her.
Oui, je te laisserai tirer.
Yeah, I'll let you shoot it sometimes.
Je vous laisserai prendre ça.
I'll let you carry these.
Je laisserai la lumière allumée.
I'll keep a light burning in my pocket.
Je ne vous laisserai pas.
I will not leave you.
Et je vous laisserai tout.
And I'll leave everything to you.
Je ne te laisserai pas tomber.
I won't let you down.
Je ne vous laisserai pas passer.
I will not let you pass.
Je ne te laisserai pas passer.
I will not let you pass.
Je vous en laisserai la décision.
I'll leave it up to you.
Je ne te laisserai pas t'échapper.
I won't let you escape.
Je vous laisserai vous en débrouiller.
I'll leave this with you.
Je ne laisserai rien vous arriver.
I won't let anything happen to you.
Je ne te laisserai pas mourir.
I won't let you die.
Je ne vous laisserai pas mourir.
I won't let you die.
Je laisserai ça à vos soins.
I'll leave that up to you.
Je laisserai ça à tes soins.
I'll leave that up to you.
Je ne laisserai personne faire ça.
I won't let anyone do that.