Translation of "lais toi" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Article 4 D lais 1 .
Article 4 Time limits 1 .
Je te vou lais etje Vai emmenée avec nousj
1 wanted you and 1 took you with us.
Ne lais sons pas se créer une querelle artificielle de plus.
I feel that the time has come to tell the Americans 'We are more than happy to be your partners, but your political or economic subcontractors, thank you no!'.
Le vrai nom est Brønsted Lowry mais on lais Lowry de côté et le ø.
Bronsted Lowry acid or base. If you if you have good fonts, there's usually this little cross at the o.
Lais sons les parlementaires parler librement et censurons librement leurs dires après coup et non pas
I say 'moderating', because the fact that we are disciplining ourselves for the time being does not mean that we are abolish ing anything and this refers to Rule 63 what can be said in many words can also be said in a few.
Ainsi, les traditions celtiques survivent dans les lais de Marie de France, le Mabinogion et le cycle arthurien.
Celtic traditions have survived in the lais of Marie de France, the Mabinogion and the Arthurian cycles.
Lais sez moi cependant avoir une pensée émue pour sa famille qui, cette nuit là, Ta attendu en vain.
But please allow me some emotion for his family which waited in vain that night.
2 Virelais, Remède de Fortune, Double Hoquet Lais , Guillaume de Machaut (MP3, 3 x Album, Believe Digital) 2013 Machaut Integral, Vol.
2 Virelais, Remède de Fortune, Double Hoquet Lais , Guillaume de Machaut (MP3, 3 x Album, Believe Digital) 2013 Machaut Integral, Vol.
Les sōhei partageaient de nombreuses similarités avec les frères lais européens, membres d'ordres monastiques qui pouvaient ne pas avoir été ordonnés.
The sōhei shared many similarities with the Western lay brothers, members of a monastic order who might not have been ordained.
Leur institution semble antérieure à celle des frères lais, car on les mentionne dans une vie de saint Denis écrite au .
They seem to have been instituted earlier than the lay brothers, being first mentioned in a life of St. Denis written in the 9th century.
Bangemann prendre ellemême quelque chose à cet égard, lais sant, bien sûr, aux Etats membres le soin de régler les autres questions.
That question has to be dealt with in the context of the internal market, and the Commission is therefore con sidering taking action itself.
Toi toi, toi, toi toi toi toi.
You you you you you you you.
Toi, toi toi toi toi toi toi.
You you you you you you you.
Toi toi toi toi toi toi toi.
You you you you you you you.
Le travail de Guillaume de Machaut, chanoine de la cathédrale de Reims et poète, comprend un grand nombre de motets, de lais, rondeaux et ballades.
The most famous practitioner of the new musical style was Guillaume de Machaut, who also had a distinguished career as a canon at Reims Cathedral and as a poet.
26 chrétiens (6 Franciscains, 17 de leurs néophytes japonais, et 3 frères lais jésuites (inclus par erreur)) sont crucifiés à Nagasaki le 5 février 1597.
Twenty six Christians (6 Franciscans, 17 of their Japanese neophytes, and 3 Japanese Jesuit lay brothers included by mistake ) were crucified in Nagasaki on February 5, 1597.
Chaque maison gilbertine désormais se composait pratiquement de quatre communautés, une de moniales, une de chanoines, un de sœurs laies et une de frères lais.
Each Gilbertine house now practically consisted of four communities, one of nuns, one of canons, one of lay sisters, and one of lay brothers.
Pour faire face aux menaces actuelles qui pèsent sur la sidérurgie européenne, le laxisme et le lais ser faire ne sont certainement pas la solution.
PRESIDENT. Before calling the next speaker, I should like to say that I allowed the rapporteur to exceed his speaking time by almost three minutes because it was the rapporteur speaking.
Et toi?... Toi?... Toi?..
You?... you?... you?
Toi et toi et toi.
You. You. And you.
C'est tout pour toi, tout pour toi, tout pour toi, tout pour toi, tout pour toi, tout pour toi, tout pour toi, tout pour toi.
It's all for you, it's all for you, it's all for you, it's all for you, it's all for you, it's all for you, it's all for you, it's all for you.
Les Lais du Beleriand (titre original The Lays of Beleriand ) est un livre de textes de J. R. R. Tolkien publiés à titre posthume par son fils Christopher.
The Lays of Beleriand, published in 1985, is the third volume of Christopher Tolkien's 12 volume book series, The History of Middle earth , in which he analyzes the unpublished manuscripts of his father J. R. R. Tolkien.
Toi aussi! toi aussi! toi aussi!
You too! you too! you too!
Les influences mutuelles de la littérature française et anglaise peuvent encore mieux être étudiées dans les romans d'aventure et les lais bretons que dans la poésie épique de l époque.
The interinfluence of French and English literature can be studied in the Breton romances and the romans d'aventure even better than in the epic poetry of the period.
Le fermier producteur doit savoir ce qu'il utilise comme moyens prophylactiques, comme engrais, comme stimulants de croissance. On ne peut lais ser l'information du fermier aux soins de l'industrie!
Whilst I accept the good record of the Commission in this matter, would he not agree with me that whilst a code of conduct and a certain modest sum of money is going to be useful, effective trade sanctions are necessary in order to bring really serious pressure to bear on the brutal and oppressive regime in South Africa?
Le non renouvellement de cet accord signifierait lais ser aux pays tiers une plus grande partie encore du marché intérieur et mettre en danger l'existence de l'industrie textile communautaire.
Failure to renew it would be tantamount to giving third countries an increasing slice of the internal
Bien, réveille toi, réveille toi, réveille toi.
That's good, wake up, wake up, wake up.
la seule raison d'être de ma vie, c'est pour toi, c'est pour toi, c'est pour toi, c'est pour toi, c'est pour toi, c'est pour toi, c'est pour toi, c'est pour toi.
It is for you, it is for you, it is for you, it is for you, it is for you, it is for you, it is for you, it is for you.
Mais toi, toi .
But you, you
Toi tais toi
You shut up
Toi Sardine , Toi !
You sardine, you!
Toi... toujours toi.
I'm waiting for you ...always just you!
Toi c'est toi toi qui prononces cette infamie?
Is it you whogive utterance to this infamous thing?
pour toi, seulement pour toi. seulement pour toi.
Just for you, just for you, just for you
C'est toi, toi. C'est toi qui est morte !
You died.
Toi, quand tu es... toi sans toi, fonctionne. Bien !
You, when you are... you without you functions fine.
Enfuis toi. Enfuis toi.
Run away. Run.
Connais toi toi même.
Know thyself.
Connais toi toi même !
Know thyself!
Connais toi toi même.
Know yourself.
Toi, tiens toi tranquille !
You, stay still!
Calme toi! reprends toi!...
Be calm compose yourself.
Toi ! dis je, toi !
You! I said. You!
Réveille toi, réveille toi !
Wake up, wake up !
Toi, toi, fouette le !
You, you, whip Him.