Translation of "jusqu'à ce soir" to English language:
Dictionary French-English
Soir - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à ce soir - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Jusqu'à ce soir ! | See you tonight! |
Jusqu'à ce samedi soir. | Aye. Up until last Saturday night. |
Au moins jusqu'à ce soir. | At least till this evening. |
Elle tiendra jusqu'à ce soir ? | Will she be all right? |
Vous pouvez rester jusqu'à ce soir. | You can stay till tonight. |
Tu peux rester jusqu'à ce soir. | You can stay till tonight. |
Je te donne jusqu'à ce soir. | I'll give you till tonight. |
Maître d'équipage, attachez ce menteur jusqu'à ce soir. | Boatswain, spreadeagle that liar to the rigging till sundown. |
Tu as jusqu'à 10 heures, ce soir. | You have till 10 tonight. |
II faut rester ici jusqu'à ce soir. | You'd better stay here till dark. |
Je ne savais pas jusqu'à ce soir. | I didn't know it myself until tonight. |
Je suis libre jusqu'à 6 heures ce soir. | I am free till 6 o'clock this evening. |
Je ne pouvais pas attendre jusqu'à ce soir. | I couldn't wait until tonight. |
Je ne le savais pas jusqu'à ce soir. | I did not know until tonight. |
Car je ne'er vu la vraie beauté jusqu'à ce soir. | For I ne'er saw true beauty till this night. |
Jusqu'à ce que les étoiles du soir cessent de briller. | Till stars of evening cease to burn. |
J'attendrai jusqu'à demain soir. | I'll wait until tomorrow night. |
Tom a dit qu'il ne pleuvrait probablement pas jusqu'à ce soir. | Tom said that it probably wouldn't rain until evening. |
Vous n'avez rien à me dire ce soir. J'attendrai jusqu'à demain. | You don't have to say anything now. I'll wait till tomorrow to hear from you. |
C'est juste jusqu'à demain soir. | It's only until tomorrow night. |
Le Président. D'accord, le délai est prorogé jusqu'à 20 heures ce soir. | Today is in fact the 14th time since the start of this second parliamentary term that I am presenting you with a report on a request for the parliamentary immunity of one or other of our colleagues to be waived. |
Jusqu'à vendredi soir, le téléphone marchait. | Until Friday evening, I could still call my home. |
Tout se situeront jusqu'à demain soir. | Everything will be arranged until tomorrow evening. |
Écoutez tous, on recommence une fois, et vous êtes libres jusqu'à ce soir. | Listen, everybody, we'll run through this number once more... and that'll be all for this afternoon. |
Nous avons jusqu'à demain soir pour décider. | We have till tomorrow night to decide. |
J'ai at tendu hier soir jusqu'à minuit et nous revoici ce soir, et nous ne sommes même pas encore en vue du rapport. | I waited until midnight last night and here we are again tonight and we have not even reached this report. |
Je suis resté debout jusqu'à tard hier soir. | I stayed up late last night. |
Hier soir nous avons travaillé jusqu'à dix heures. | Last night we worked until 10 p.m. |
Ne feriezvous pas mieux d'attendre jusqu'à demain soir ? | Hadn't you better wait until after tomorrow night? |
En raison de circonstances imprévues, la réunion de ce soir a été annulée jusqu'à nouvel ordre. | Due to unforeseen circumstances, tonight's meeting has been cancelled until further notice. |
Mais je serai, ce soir. J'ai envie de pleurer jusqu'à ma bouche et les yeux gonfle | But I will be, tonight. I wanna cry until my mouth and eyes swell up |
Il se soûle chaque soir jusqu'à en perdre conscience. | He drinks himself unconscious every night. |
Elle se saoule chaque soir jusqu'à en perdre conscience. | She drinks herself unconscious every night. |
Jusqu'à cinq heures du soir, je rédigeai mes notes. | I wrote up my notes until five o'clock in the afternoon. |
On va tous rester enfermés ici jusqu'à samedi soir. | Nobody leaves here until Saturday night. |
Reste au moins un jour de plus, jusqu'à demain soir. | Stay at least for a day, until tomorrow night. |
Dans ces conditions, je voudrais proposer de reporter la décision sur ces rapports jusqu'à 3 heures cet après midi ou jusqu'à l'heure des votes ce soir. | In those circumstances I would like to suggest that the decision on those reports is delayed until either 3 p.m. today or to the time of voting tonight. |
Et ce soir ce soir Applaudissements | And tonight tonight applause |
Je puis vous raconter jour par jour vos actions, depuis votre entrée au service du cardinal jusqu'à ce soir. | I can relate to you, day by day, your actions from your entrance to the service of the cardinal to this evening. |
C'est samedi soir ce soir. | And it's Saturday night tonight. |
Pas ce soir, mademoiselle Rosamonde, pas ce soir. | Not to night, Miss Rosamond, not to night. |
Ce soir, je vais aimer t'aimer ce soir | Pitbull, Nayer, Ne Yo Tonight I will love love you tonight |
Ce soir, je vais aimer t'aimer ce soir | Tonight I want all of you tonight |
Ce soir, rien que ce soir, elle m'appartient. | Well, tonight just tonight, she belongs to me. |
Ce soir, c'est le grand soir. | I think tonight is the night. |
Recherches associées : Ce Soir - Ce Soir - Ce Soir - Ce Soir - Ce Soir - Jusqu'à Demain Soir - Jusqu'à Dimanche Soir - Jusqu'à Ce - Jusqu'à Ce - Jusqu'à Ce - Jusqu'à Ce - Jusqu'à Ce