Translation of "jonchent" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Des cadavres jonchent les rues. | Killed bodies lying on the ground down the streets. Yemen Afrah Nasser ( Afrahnasser) March 26, 2015 |
Les premières informations indiquent que des dizaines de corps jonchent les rues. | Preliminary reports indicate that dozens of bodies are laying on the streets. |
URGENT Des dizaines de cadavres jonchent toujours la ville de Daraa Syria | URGENT Tens of dead bodies still scattered within the city of Daraa Syria |
PARIS douce fleur, avec un lit de fleurs jonchent mariée, ton I | PARlS Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew |
BOY Il est venu avec des fleurs pour la tombe de son jonchent dame | BOY He came with flowers to strew his lady's grave |
Des cannettes de bière vides écrasées jonchent le sol dans un quartier branché de Madrid. | Empty, crumpled cans of beer litter the ground of a trendy neighborhood in Madrid. |
Les obsèques que je pour toi gardera, par nuit sera de jonchent ton sépulcre et pleurer. | The obsequies that I for thee will keep, Nightly shall be to strew thy grave and weep. |
De nombreuses poubelles improvisées jonchent les lieux, probablement en raison des terrains vallonnés qui laissent les routes hors du trajet des collectes. | There are a lot of improvised trash cans, too, perhaps because the hilly terrain kept the roads here off of regular collection routes. |
Au moins 30 n'ont pas explosé, et des décennies plus tard, jusqu'à 80 millions de petites bombes à fragmentation jonchent intactes le pays. | At least 30 failed to detonate, and decades later, up to 80 million cluster bomblets lie undetonated across the country. |
Alors d où viennent les milliers de morceaux de bois coupés qui ont détruit les habitations, jonchent non seulement à présent la côte mais bouchent les fleuves? | So where did the thousands of cut logs that destroyed houses and now littering the coastline and clogging the rivers come from? |
Elles espèrent toutes le faire, ensemble, à travers la frontière sécurisée par des barrières, des barbelés et autres obstacles qui jonchent les derniers kilomètres de leur voyage. | They all hope to make it, together, across the securitised border of fences and razor wire and other ing that mark the final miles of their long journey. |
On estime qu'entre cinq et dix personnes sont mutilées chaque jour par des explosions de mines en Afghanistan et que dix millions de mines jonchent le territoire national. | It is estimated that between five and ten people are injured in mine blasts every day in Afghanistan and that an estimated 10 million mines litter the country. |
Six jours se sont écoulés depuis le cyclone Nargis et la situation empire chaque jour à cause des humains et des animaux en décomposition qui jonchent les zones touchées. | It s been 6 days since the cyclone Nargis struck Myanmar and the situation is getting worse day by day due to the decomposed animals and human lying around the effected areas. |
Des bâtiments détruits jonchent la Route de Bourdon et un bidonville qui, de loin, semble couvrir le flanc de la colline tel une peau a l'air ébréché et cabossé. | There are fallen buildings all along the Route de Bourdon and a slum that stretches like a skin over the hillside in the distance looks chipped and battered. |
De nombreux cadavres jonchent toujours les rues, les sinistrés manquent de nourriture et l'action des sauveteurs n'a pas atteint certaines îles éloignées dans les provinces ravagées par le typhon dans les Visayas. | Many dead bodies are still lying in the streets, refugees are begging for food, and rescue efforts are not reaching other remote islands of typhoon ravaged provinces in the Visayas. |
Au bout de dix ans, une grande partie des bouchons japonais se retrouvent dans ce que nous appelons la plaque de déchets du Pacifique Est, alors que les nôtres jonchent les Philippines. | After ten years, a lot of the Japanese caps are in what we call the Eastern Garbage Patch, while ours litter the Philippines. |
Il faut malheureusement s attendre à ce que les objections idéologiques et la politique partisane jonchent d obstacles le chemin en direction de la modernisation des infrastructures américaines, ainsi que de la création de telles opportunités au sein du pays. | Sadly, ideological objections and partisan politics are likely to strew obstacles in the path of any effort to modernize America s infrastructure and create such opportunities at home. |
Un bon nombre de Tunisiens se prend depuis peu en photo sur fond d'ordures, pour ensuite les poster sur les réseaux sociaux via le hash tag SelfiePoubella, pour dénoncer les piles de déchets qui jonchent les rues de la Tunisie. | A number of Tunisians have recently been taking selfies while posing near trash before publishing them on social networking sites via the hash tag SelfiePoubella ('trash selfie') to denounce the piles of trash that fill the country's streets. |
Si les selfies de Amel Karboul sont généralement justifiés par la bonne cause touristique, cette campagne de Selfie Poubella se montre d'un intérêt tant touristique que citoyen, puisqu elle appelle, tout simplement, à débarrasser les villes de Tunisie des déchets qui jonchent ses rues. | If Karboul's selfies are generally justified by the good touristic cause, the campaign Selfie Poubella is of a touristic as well as a civic interest since it simply calls for clearing the cities of Tunisia of the garbage that litter its streets. |
Perez Royo (COM). (ES) Monsieur le Président, nous avons entendu ce matin, de la part des présidents de la Commission et du Conseil, des discours faisant preuve d'une satisfaction modérée et qui, cependant, tout comme la déclaration fi nale de Rhodes, laissent apparaître des accents peu convaincus, pour avoir gardé, entre parenthèses, la plupart des questions épineuses qui jonchent la route de la construction européenne. | SARIDAKIS (PPE). (GR) Mr President, both as Greek MEPs of the New Democracy and as Europeans and as members of the European People's Party, we would have been sincerely pleased and proud if we had been able today to congratulate not just as a formal courtesy upon the expiry of his term of office the President in Office of the Council of Ministers for the work of the past six months and for the summit conference in Rhodes. |
Recherches associées : Jonchent La Rue - Jonchent Le Sol - Qui Jonchent L'environnement