Translation of "j'étais mort" to English language:


  Dictionary French-English

Mort - traduction : J'étais - traduction : J'étais - traduction : J'étais - traduction : J'étais mort - traduction :
Keywords : Death Died Death Dead

  Examples (External sources, not reviewed)

Que j'étais mort.
Yeah, I know. You thought I was dead.
Faites comme si j'étais mort!
Let somebody else take care of them. Pretend I'm dead.
Je pensais que j'étais mort et que j'étais allé au Paradis.
I thought I'd died and gone to heaven.
Aujourd'hui, j'ai rêvé que j'étais mort.
Today I dreamed I was dead.
C'est comme si j'étais déjà mort.
I am like one who died young.
Ils ont dit que j'étais mort.
They said I was dead.
En raison du danger que j'étais mort.
Because of the danger I was dead.
Mon père est mort quand j'étais jeune.
My dad died when I was young.
Si j'étais mort, vous seriez son tuteur.
Well, now, if I weren't here, you'd be her guardian.
J'étais stupéfiée par son attitude devant la mort...
I was amazed with his attitude to the death
J'étais dévasté en apprenant la mort de Tammy.
I was devastated to hear about Tammy's loss.
Quand on m'a annoncé ta mort, j'étais effondrée.
Wait a minute, Johnny. When everybody said you was rubbed out, I went to pieces.
Après la journée de travail j'étais mort de fatigue.
After the day's work, I was tired to death.
Vous voulez dire qu'il serait mieux si j'étais mort.
You want to say it would be better if I died.
Je me sens plus triste que si j'étais mort.
I feel sadder than if I were dead.
J'étais près de son pêre quand il est mort au combat.
I caught his daddy out of the saddle when he died... at Buena Vista ahead of his men.
Je vis ma vie comme un autre homme, comme si j'étais mort.
I live my life as a different man like I am dead.
L'autre jour, j'étais à Palerme pour le 20ème anniversaire de sa mort.
The other day, I was in Palermo for the 20th anniversary of his death. I'm not going to tell you who Giovanni Falcone is.
Si j'étais resté huit jours de plus dans ce pays, j'y serais mort.
If I had remained in the place for another week, I should have died there.
J'étais dans une institution pour jeunes filles à la mort de mes parents.
I was at finishing school... when my parents died.
Alors, après la mort de ma mère, j'ai vécu en silence, comme si j'étais morte.
So, after my mother passed away... I lived a quiet life as if I was dead.
J'étais à la fois bouleversée et terrifiée, en pensant que cette femme voyageait avec son enfant mort.
I was heartbroken and terrified at the same time, thinking about this woman carrying her dead baby around.
Avec la mort et la maladie et plein d'autres choses j'étais un peu prédisposé à la dépression.
It had to do with death and disease and lots of other things. I was a little prone to depression.
Je suis resté loin parce qu'elles étaient des femmes, si j'étais venu, tu serais mort, il importe
I stayed away because they were women, if I had come, you'd be dead, mind it
J'étais en route vers l'aéroport de Nice... quand j'ai vu sa voiture avec un mort à l'intérieur.
I was on the way to Nice Airport... when i saw his automobile with a dead man in it.
Est ce que celle que j'étais devenue croyait que la mort de certains pouvait vraiment profiter au reste de l'humanité ?
Does the new me believe that the death of certain people might actually be a benefit to the rest of humanity?
Hé, c'est pas parce que je n'ai pas vieilli pendant que j'étais mort que je suis plus jeune que toi.
Hey, just because I didn't age while I was dead, doesn't mean that I'm younger than you.
Et ce boucher qui m'a vu après avoir annulé notre ardoise... parce que tu lui avais dit que j'étais mort.
And that butcher the day he saw me after he'd canceled our meat bill because you told him I was dead.
J'ai aussi pensé au communiqué que le ministère de l'Intérieur publierait, disant que j'étais probablement mort d'avoir avalé par accident mon iPhone.
I also thought about the statement the Ministry of Interior would issue, saying that I must have died after accidently swallowing my iPhone.
Je ne sais pas si je suis malade de dire cela, mais j'étais réellement mieux loin d'ici, plus proche de la mort.
I don't know how sick of me it is to say this, but I was genuinely better off there, closer to death.
J'étais libre, j'étais heureux.
I was free, I was happy.
Et ce qu'elle m'a dit de son vagin m'a vraiment choquée, elle m'a dit qu'il était asséché, fini et mort, et j'étais choquée.
And she said things that really shocked me about her vagina that it was dried up and finished and dead and I was kind of shocked.
J'étais en colère, j'étais triste.
I was angry, I was sad.
Et j'étais à terre, et j'étais brisée, et j'étais en colère.
And I was floored, and I was broken, and I was angry.
Il était entre la vie et la mort pendant que j'étais là, et le lendemain de mon départ, il a eu un arrêt cardiaque.
He was between life and death when I was there and the day after I left, he had a cardiac arrest.
J'étais confus de l'entendre ainsi parler de mort, alors que, selon toutes les apparences, elle semblait aussi bien portante qu'on ne l'ait jamais vue.
I wondered to hear her talking of death, when, to all appearance, she seemed as well as we had ever seen her.
J'étais comme toi quand j'étais jeune.
You remind me of myself at a young age.
J'étais parfois j'étais plutôt mauvais élève.
I was a there were times I was a C student.
J'étais comme ça quand j'étais enceinte.
I was like that when I was pregnant.
J'étais joyeuse Seigneur que j'étais joyeuse !
Was I gay oh Lord was I gay!
J'étais pas capable! J'étais trop mal!
I couldn't, I felt so bad
J'étais en train de... j'étais dehors.
I was out on my... I was outside at the time.
J'étais donc prête, et j'étais vraiment enthousiaste.
So I was ready, and I was really excited.
Quand j'étais gamin, j'étais bon à rien.
When I was a kid, I was all thumbs.
Avant cela, j'étais orfèvre, avant quoi j'étais
And before that, I was a silversmith, and before that, I was

 

Recherches associées : J'étais Capable - J'étais Furieux - J'étais Dépassé - J'étais Presque - J'étais Fou - J'étais Présent - J'étais Doué - J'étais Malheureux - J'étais Libre - J'étais Venu