Translation of "il semble encore" to English language:


  Dictionary French-English

Encore - traduction : Encore - traduction : Encore - traduction :
Yet

Encore - traduction : Semble - traduction : Encore - traduction : Encore - traduction : Il semble encore - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Il semble qu'il est encore en vie.
It seems he's still alive.
Il semble qu'il soit encore en vie.
It seems he's still alive.
Il semble que Marie soit encore ivre.
It looks like Mary is drunk again.
Il semble qu'il en soit encore ainsi aujourd'hui.
It appears that we still do.
Mais, l'inertie était, semble t il, encore plus risquée.
But the risks of inertia seemed to be even higher.
Il semble que ça n'a pas encore été enseigné.
It seems it has not been taught yet.
Il semble qu'hier encore tu étais en culottes courtes.
Why, Richard, it seems only yesterday that you were in curls.
encore, il semble qu'il y ait un lourd malentendu.
The absence of discrimination is one of the cornerstones of world trade.
L'Allemagne semble t il peut encore recourir à ces valeurs éternelles.
Germany, it seems, can still rally those eternal values.
Il semble que leur avenir ne soit pas encore bien défini.
The vote will be taken at the next voting time.
Il semble bien que 1992 apportera encore plus de changements. gements.
1992 looks set to bring even more changes.
D'après le graphique 11, il semble que le chemin est encore long.
According to graph 11 there seems to be a long way to go.
Il me semble que l'unanimité n'est pas encore réalisée sur ce point.
I think there is not yet unanimous agreement on this.
Il me semble, à moi, que nous dormons, que nous révons encore.
It seems to me that yet we sleep, we dream.
Non, pas encore, ma chérie, mais il semble que cela se pourrait.
Well, no, not yet, dear, but it looks as if I might.
Mais il y a une chose encore plus importante, il me semble que c'est l'extinction.
But there's one thing that's even more important, and I think that's extinction.
Elle semble encore toute fraîche.
Looks as good as new now, hey?
Il semble toutefois encore trop tôt pour déterminer qui est responsable de l'attentat.
However, it still seems to be pretty early to jump into conclusions about who is responsible for the blast.
Il me semble que nous n'avons pas encore fait beaucoup de chemin verticalement?
It seems to me that we have made no great progress vertically.
encore, il semble très difficile, sinon impossible au rapporteur d'opérer une délimitation.
In a democracy par liament is the natural ally of the ordinary man in the street.
Cette libération semble avoir déjà commencé, mais il reste encore beaucoup à faire.
We understand that has already commenced, but there is a long way to go.
Il semble que la bataille n'est pas encore terminée sur le cas d'Aseem Trivedi.
Looks like the battle is not yet over Aseem Trivedi.
Cependant, il semble que à la fois réévaluation et réforme prendront encore du temps.
But it seems that both revaluation and reform will take time.
Des détails nous parviennent encore mais il semble qu'il faille constater de nombreux décès.
Details are still coming in but a great many lives have apparently been lost.
Nous venons encore de procéder de la sorte, il semble que ce soit inévitable.
This is exactly what happened now and seems to be inevitable.
Il me semble juste, cependant, de mentionner encore une date le 11 septembre 2001.
It would, however, seem appropriate to mention another date too 11 September 2001.
Il me semble qu'en la matière, on peut encore apporter l'une ou l'autre amélioration.
In my opinion, there is still room for improvement there.
Il semble qu'à cette date seules les voûtes de la nef étaient encore à édifier.
It seems that at that date only the vaults of the nave were still to be built.
Or, il semble que la Commission sollicite encore l'avis du Parlement sur le vote communal.
The solemn declaration on racism and xenophobia springs from this awareness.
Il me semble, à première vue, qu'un rapproche ment est encore possible pour certains points.
I already see from a first perusal that there are a number of points on which we should be able to find a common denominator.
encore, il me semble que vous rejoignez parfaitement les objectifs de notre Parlement européen.
Once again, I think your views are in total accord with the objectives of the European Parliament.
Les projets transfrontaliers sont toujours complexes mais il semble que Tacis accroisse encore les difficultés.
Cross border projects are always difficult in any case, but it seems that using TACIS actually makes things a little more difficult still.
Malheureusement, elle ne semble pas encore exister.
Unfortunately, it does not seem to be there yet.
En Europe, la situation semble encore gérable.
In Europe the situation still appears to be manageable.
Il nous reste encore 17 ans devant nous, mais il semble bien que Keynes se soit profondément trompé.
While there are still 17 years to go, it appears that Keynes was way off the mark.
Il semble que même les libertés virtuelles soient encore de trop pour la République islamique d'Iran.
It seems even virtual freedoms are too much for the Islamic regime.
Quelque chose appelé le Comité Électronique du PND, il me semble qu'ils vont encore m'enlever aujourd'hui.
Something called the Electronic Committee in the NDP, it looks like they're going to abduct me again today.
Il semble que la stratégie internationale de la dette nécessite encore un renforcement, comme il est dit en conclusion.
The international debt strategy seems to require a further strengthening that is suggested in the report apos s conclusion.
Ce qui semble n'être encore pas le cas.
That does not yet seem to be the case.
Il semble difficile d échapper à un bain de sang plus important encore s il n accepte pas de démissionner.
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down.
Il me semble que, dans tout ceci, c'est encore moi qui ai reçu les plus graves insultes !
It seems to me that I was the more insulted of the two.
Pire encore, il semble que la finalité de ses interventions soit de ressembler à l actrice Angelina Jolie.
Worse yet, her surgeries seem designed to make her resemble the actress Angelina Jolie.
Il semble encore pratiqué dans la partie sud ouest de la Loire Atlantique appelée Pays de Retz.
It seems still practiced in the south western part of the Loire Atlantique called Retz.
Mais des questions, semble t il, restent encore en suspens, et nous voudrions en évoquer précisément trois.
VANDEMEULEBROUCKE (ARC). (NL) Mr President, we originally expected to have to table an urgent motion for a resolution on the introduction of the Belgian motorway vignette, but that has now been covered by the Lalor report.
Aussi je me contenterai d'insister sur quelques points sur lesquels il me semble qu'on doive encore avancer.
I shall, therefore, confine myself to reiterating a few points on which I feel there is still room for improvement.

 

Recherches associées : Il Semble - Il Semble - Il Semble - Il Semble - Il Semble - Il Semble - Il Semble - Il Semble - Semble Encore Plus - Semble Encore Mieux - Il Me Semble - Il Semble Maintenant - Il Semble Passionnant - Il Semble Très