Translation of "il laisse perplexe" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Dandy me laisse perplexe. | Dude and Fish is what gets me. |
Cela me laisse perplexe. | Stumps me. |
Il s'agit d'une question qui me laisse vraiment perplexe. | I am genuinely perplexed. |
Cela me laisse véritablement perplexe. | That mystifies me absolutely. |
Ce mot me laisse perplexe. | I'm puzzled over that word. |
La prudence excessive du Conseil me laisse perplexe. | I am puzzled by the Council's excessive caution. |
Kellett Bowman (PPE). (EN) Cette réponse me laisse perplexe. | Kellett Bowman (PPE). I am puzzled by that answer. |
Ce document me laisse perplexe justement en raison de ce qu' il affirme à propos du riz. | It is precisely the treatment of rice in this report that concerns me. |
Le bavardage juridique pardonnez moi autour du traité Euratom me laisse toujours perplexe. | I still do not find convincing the legal drivel forgive me to the effect that all this belongs in the Euratom Treaty. |
Cela me laisse perplexe car j'ignore selon quelle procédure la réponse me sera donnée. | There is currently substantial activity in the Council on the telecommunication directives. |
Déjà, le moment choisi pour révéler l'affaire (si proche des Championnats du Monde) me laisse perplexe. | The timing for 1, (so close to the World Championships) leaves a lot to be desired. |
Il était très perplexe. | He was very puzzled. |
Il était fort perplexe. | He was very puzzled. |
Il a l'air perplexe. | He looks confused. |
Elle laisse ainsi entendre que cette consolidation sera le fruit d'autres me sures, différentes des quotas. Voilà qui me laisse également quelque peu perplexe. | Above all, as you well know, milk production, whilst it has to some extent decreased, has caused an increase in the stocks held by the Community. |
Je dois avouer que la lenteur des négociations au Conseil pour son renouvellement me laisse un peu perplexe. | I must confess that the slow progress in Council negotiations for its renewal leaves me rather puzzled. |
Mais ce qui s'est passé entre le sommet de New York de septembre 1985 et les jours derniers laisse perplexe. | What has happened since the New York Summit in September 1985 up to the present day is somewhat confusing. |
Monsieur le Président, il se fait effectivement qu'une note m'est parvenue le week end dernier seulement une note qui date de l'année dernière et qui me laisse perplexe. | Mr President, the fact is that it was only at the weekend that a note reached me it dates back to last year and I am utterly astonished by it. |
Perplexe. | In a quandary. |
Il était perplexe quant au chemin à prendre. | He was doubtful about which way to take. |
4.11 Le flou entourant la durée des délégations laisse également perplexe, tout comme le caractère réellement non essentiel de certains actes délégués. | 4.11 The lack of clarity surrounding the duration of the delegations also leaves us somewhat puzzled, as does the genuinely non essential nature of some delegated acts. |
Le fait que notre rapporteur ait choisi de mention ner particulièrement le Moyen Orient au paragraphe 11 de sa résolution me laisse perplexe. | I was a little mystified that our rapporteur singled out the Middle East for special mention in paragraph 11 of his resolution. |
La proposition d' échange d' hommes politiques me laisse pourtant perplexe qui recevrions nous en échange de M. Haider et M. Le Pen ? | I am not sure about the proposal for exchanging politicians who would we get in exchange for Mr Haider and Mr Le Pen? |
Cela fait maintenant 8 ans que je suis avec mon mari. Il a pour habitude de traduire des expressions vénézuéliennes en anglais, ce qui me laisse à chaque fois perplexe. | I've been with my husband for almost 8 años , and he would frequently translate dichos into English, leaving me very confused. |
La chose très ... Il me regarda avec admiration perplexe. | The very thing ... He looked at me with puzzled admiration. |
Il y a juste un élément qui me laisse perplexe j'ai du mal à établir une distinction entre la sécheresse et les incendies, surtout quant à leurs conséquences environnementales et économiques. | There is just one point which leaves me somewhat perplexed I find it difficult to make a distinction between the drought and the fires, particularly when it comes to the environmental and economic consequences. |
Je suis perplexe. | I am scratching my head. |
Je suis perplexe. | I'm baffled. |
Je suis perplexe. | I'm puzzled. |
J'étais assez perplexe. | I felt rather puzzled. |
Julia est perplexe. | E.K. |
Quelle tristesse, quelle impuissance et quelle lâcheté reflètent ces attaques à l'acide envers les femmes, c'est une méthode qui me laisse perplexe et sans voix. | Sadness, helplessness and cowardice these acid attacks against women it is a method that leaves me perplexed and speechless. |
23. L apos idée d apos inclure les eaux souterraines captives sans rapport avec un cours d apos eau laisse la délégation des Etats Unis perplexe. | 23. The idea of including unrelated confined groundwater intrigued his delegation. |
Monsieur le Président, le fait que l'on revendique et réclame toujours la culture et la tradition par dessus tout le reste me laisse, moi aussi, perplexe. | Mr President, I am also perplexed by the fact that tradition and culture are always used as an argument at the expense of anything else. |
Elle a l'air perplexe. | She looks confused. |
Je suis tellement perplexe. | I'm so confused. |
Oh, je suis perplexe. | Oh, you've nonplussed me for the moment. |
L'amour me rend perplexe | Love has got me worried and perplexed |
Toutefois, comme le signale Mme Ewing, un point nous laisse perplexe il s'agit du paragraphe 3 de la proposition de résolution qui en retarde la mise en route. Pour nous, il contredit ce que le rapporteur a exposé. | This initiative for a youth opera, three years after the European Music Year, which was 1985, would com plete this network of musical organizations which con tributes to the prestige of Europe and to European cultural unity bearing in mind too 1992, which, as the rapporteur, Mrs Ewing, has said, will be not only a target for economic unity, but also for the cultural unity of Europe for vocational training and to some extent also for youth employment. |
Ce qui laisse toutefois perplexe, dans les propositions à l'étude et dans les travaux des rapporteurs, ce sont les modalités de transposition des principes du protocole de Carthagène. | What disturbs us, however, about the proposals before us and the related work of the rapporteurs is some of the ways the principles of the Cartagena Protocol are supposed to be interpreted. |
Rashaja était un peu perplexe | Rashaja is a bit perplexed |
Personnellement, je suis vraiment perplexe. | Personally I am very disturbed. |
La situation l'a laissé perplexe. | The situation left him perplexed. |
Je suis un peu perplexe. | I'm a little confused. |
Sa question me rend perplexe. | His question puzzles me. |
Recherches associées : Il Laisse - Il Laisse - Il Laisse - Il Laisse - Laisser Perplexe - être Perplexe - Regard Perplexe - Regard Perplexe - Get Perplexe