Translation of "habituelles" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

commandes habituelles
regular commands
Les choses habituelles...
The usual things...
Les affaires habituelles.
The usual thing.
Des raisons habituelles.
Usual reasons.
Les commentaires sur cette vidéo vont de réactions habituelles à des réactions moins habituelles
Comments on the video range from the expected to the less expected
Pour les raisons habituelles.
Same as always. Pablo.
(outre les pauses habituelles)
(in addition to the usual breaks)
Résultat des activités sectorielles habituelles
Operating result
Ses occupations habituelles étaient négligées, oubliées.
His ordinary occupations were neglected or forgotten.
En commençant par les méthodes habituelles...
Starting with conventional measures...
Les commandes habituelles sont décrites ici.
The regular commands are described here.
Les doses habituelles sont les suivantes
The usual doses are
Respecter les conditions habituelles d asepsie.
Apply the usual aseptic procedures.
Respecter les conditions habituelles d asepsie.
Apply usual aseptic procedures.
Respecter les conditions habituelles d asepsie.
Administer using aseptic procedures.
Les armes habituelles, répond le président.
The ones we usually use! replied the President.
J'ai barré loin des routes habituelles.
I've steered off the track of ships.
C'est une de ces clauses habituelles.
That? That's the usual clause. That's in every contract.
accomplissement des tâches habituelles du travailleur
During performance of the worker s duties
et 55 atm sont des conditions habituelles.
Typical reaction conditions are and 55 atm.
Éveillé signifie... heu... l'abandon des pensées habituelles.
What does awake mean? Q. Awake means, the dropping away of habitual thought.
Les habituelles additions, soustractions, multiplications et divisions.
Usual additions, subtractions, multiplications and divisions.
Les doses habituelles sont décrites ci dessous.
The usual doses are described below.
Nous n'avions que des réponses banales, habituelles.
The only responses we could provide were the usual, run of the mill ones.
Nous n'avons jamais dit les choses habituelles.
We've never said the usual foolish things.
Mais ça ne suit aucune des tendances habituelles.
But this does not follow any of the usual trends.
Entre temps, l EMEA poursuit ses activités habituelles.
In the meantime the EMEA continues its usual business.
Respecter les conditions habituelles de manipulation des animaux.
Apply usual procedures for the handling of animals.
(1) Acceptation plus large des pratiques comptables habituelles
(1) Broader acceptance of usual accounting practices
Notre divorce fut une de ces habituelles tragédies.
You see, our divorce was one of those tragedies that you read about in the papers.
bonnes pratiques agricoles habituelles (chapitres V et VI),
usual good farming practice (Chapters V and VI),
Nombre d'heures habituelles par semaine dans l'emploi principal
Number of hours per week usually worked in the main job
Pendant la sécheresse hivernale, les coupures étaient plutôt habituelles.
During the dry winter, blackouts were fairly common.
Cette offre ne fait pas l'objet des remises habituelles.
This offer is not subject to the usual discounts.
Ce sont là les tâches habituelles des compagnies d assurance.
These are normal activities of insurance companies.
Il s'agit, en effet, des 12 sessions normales, habituelles.
This is because, in the past, there were normally 12 part sessions a year.
Il poussait un landau et déclamait ses mélopées habituelles.
He was pushing a baby cart and singing Bunraku lyrics, as always.
Ce chapitre décrit comment effectuer certaines tâches habituelles dans kpresenter .
This chapter describes how to perform some common tasks in kpresenter .
DUKORAL ne doit pas remplacer les mesures de protection habituelles.
DUKORAL should not replace standard protective measures.
L'injection doit être pratiquée selon les conditions habituelles d asepsie.
The injection should be given using standard aseptic technique.
2) avis sur saisine ou d'initiative conformément aux procédures habituelles
2) upon referral or as own initiative according to usual procedures
Cela crée plus de problèmes que dans les procédures habituelles.
That creates additional problems compared with the usual procedures.
Oui, oui, j'entends bien les protestations habituelles de M. Schulz.
I know, I am well aware of Mr Schulz' s customary protests.
Puisje te suggérer, cependant, de repousser légèrement tes procédures habituelles ?
May I suggest, however, a slight delay in your customary procedure?
En dehors de cela, toutes les instructions d'installation habituelles s 'appliquent.
Otherwise, all standard installations instructions apply.