Translation of "guise" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

23 décembre Henri de Guise, duc de Guise ( ).
1508) December 23 Henry I, Duke of Guise, French Catholic leader (b.
À ta guise.
Is that right?
En guise d'excuses...
Since there are a few things I'm sorry about...
A votre guise.
Do anything you like.
À votre guise.
The long and short of it.
A ta guise.
Anything you say.
Á ta guise.
You do as you mind to about that.
À votre guise.
All right.
A ta guise, Sam.
Anything you say, Sam.
Chacun fait à sa guise.
Each one does as he likes.
en guise d'excuse ou d'avertissement!
To end all argument or to warn.
en guise d'excuse ou d'avertissement!
To complete the argument or to warn.
en guise d'excuse ou d'avertissement!
excusing or warning,
en guise d'excuse ou d'avertissement!
By way of excuse or warning.
en guise d'excuse ou d'avertissement!
To cut off all excuses or to warn
en guise d'excuse ou d'avertissement!
Excusing or warning.
en guise d'excuse ou d'avertissement!
to serve as an excuse or a warning.
en guise d'excuse ou d'avertissement!
To excuse or to warn,
en guise d'excuse ou d'avertissement!
as exemption or warning
en guise d'excuse ou d'avertissement!
As justification or warning,
en guise d'excuse ou d'avertissement!
to provide excuses for some and to give warnings to others
en guise d'excuse ou d'avertissement!
To clear or to warn.
en guise d'excuse ou d'avertissement!
to excuse some and warn others
en guise d'excuse ou d'avertissement!
Whether of Justification or of Warning
Nous agirons à notre guise.
Well, then, you go your own way, and we'll go ours.
Laissezmoi agir à ma guise !
Please leave me alone.
Marie de Guise, cette Française...
French Mary of Guise.
J'en ferai à ma guise.
It's my own neck, so it is.
Laissez les agir à leur guise.
Let them do what they please.
Il agit toujours à sa guise.
He always does as he pleases.
L artiste la bâtit à sa guise.
The artist builds it after his own fashion.
Des larmes en guise de témoignane
What her tears have seen
Guise le fait mestre de camp.
The coat of arms contained the crest of the duke of Guise.
Faites le en guise d' exercice
Do it as an exercise
Des fentes en guise de bouche?
Slits for mouths?
À ma guise T'as pas honte !
You know me.
La blogueuse ajoute, en guise de conclusion
As an ending, she adds
1574 Charles de Guise, cardinal de Lorraine ( ).
1483) 1574 Charles, Cardinal of Lorraine (b.
Tu agis à ta guise, maintenant, Louis.
You got things your own way now, Louis.
Faites à votre guise, mais méfiezvous d'elle.
Suit yourself, but don't let her shake that sturdy Americanism of yours.
Tu pourras me quitter à ta guise.
You can leave me whenever you wish.
Modeste cruche en guise de repas Cloche portative en guise d église Un livre et un parchemin pour seule occupation studieuse ...
of poverty, chastity, obedience ... ... which he clearly honours The only trace of a meal, this simple pitcher, The only sign of a church, this handbell, His only means of study, this book and parchment. A heron as symbol of fidelity to the Church
En guise d'introduction de son documentaire Hebert déclare
In her introduction to her hour long documentary, Hebert says
Laissez moi dire quelques mots en guise d'excuse.
Let me say a few words by way of apology.
Il a dit quelques mots en guise d'introduction.
He said a few words by way of preface.