Translation of "forme singulière" to English language:


  Dictionary French-English

Forme - traduction : Forme - traduction : Forme - traduction : Forme singulière - traduction : Forme - traduction : Formé - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Et quand les formes d'expression évoluent l'identité de chaque forme devient de plus en plus singulière.
And when media evolve so that the identity of the media becomes increasingly unique.
Singulière recommandation!
A singular introduction!
Une aventure singulière.
A singular adventure.
Quelle situation singulière !
This is a peculiar combination!
était très singulière.
That was a bit too obvious.
Cette chose singulière l étonna.
This singular thing astonished her.
Quelle singulière méthode ! s écria Alice.
'What a curious plan!' exclaimed Alice.
Une expérience plus que singulière.
A surreal experience.
C'est une histoire extrêmement singulière.
It is one of the strangest tales ever told.
RIA est pourtant une histoire singulière.
RIA is an amazing story all the same.
Ce portier avait une physionomie singulière.
This porter had a singular physiognomy.
Vous avez là une singulière fantaisie.
That's a singular freak of yours!
Elle a une histoire très singulière.
It has a unique history.
L'heure est un peu... singulière, euh !
This time is a little... unique.
C'est une femme à la beauté singulière.
She is a woman of singular beauty.
Mathilde le regardait avec une expression singulière.
Mathilde was looking at him with a singular expression.
J'ai une approche singulière de l'art visuel.
So I have a particular imaginative approach to visual work.
Les structures ellesmêmes deviennent singulière ment inadaptées.
Despite this, the effort of support has been stagnating.
N'est ce pas là une omission singulière?
May I remind the House quickly of a number of key points.
Triste sort, destinée singulière Pour une sorciére.
Which was not a healthy situation For the Wicked Witch
Les parcs sont parfois des domaines de terrain fait de forme singulière, tout comme les terrains vagues qui, souvent, deviennent des parcs de quartier de ville.
Parks are sometimes made out of oddly shaped areas of land, much like the vacant lots that often become city neighborhood parks.
C'est une position bien singulière à votre âge.
A most singular position at your age!
Cette circonstance était singulière, autrefois elle l eût alarmée.
This in itself was strange, and at another time would have alarmed her.
L'expression du visage de Fix lui parut singulière.
Fix's face seemed to have a singular expression.
Ils sont immigrés mais ont tous une histoire singulière.
They are all categorised as immigrants. Despite this, none of them have the same story.
La maison de West Inch présentait une particularité singulière.
There was one queer thing about the house of West Inch.
Julien cherchait à ne pas s exagérer cette singulière amitié.
Julien tried not to exaggerate this singular friendship.
Ne trouvez vous pas la chose un peu singulière ?
Do you yourself not think that this is a little peculiar?
Le cru 2000, hélas, n'échappe pas à cette singulière tradition.
Alas, the 2000 vintage still goes along with this curious tradition.
Je voudrais faire observer qu'une disparité singulière se profile déjà.
It seems to me that a curious discrepancy is starting to take shape.
Voici le contenu décodé du document secret. Il y a 400 ans, la dynastie Ming en Chine possédait un diamant, qui par sa forme singulière ressemblait à la tête de Bouddha.
Here are the decoded contents of the secret document About four hundred years ago, the Ming dynasty in China has in possession a diamond, which because of its peculiar shape resembled the head of Buddha.
Je présume que tu penses être plutôt singulière, n'est ce pas ?
I guess you think you're pretty special, don't you?
Je présume que vous pensez être plutôt singulière, n'est ce pas ?
I guess you think you're pretty special, don't you?
Enfin Candide le rompit Messieurs, dit il, voilà une singulière plaisanterie.
At length Candide broke it by saying Gentlemen, this is a very singular joke upon my word how came you all to be kings?
Thérèse se mit à rire de la singulière mine qu'il faisait.
She grabbed his arm and pushed him down at the foot of the bed.
Si c' est le cas, je trouverais cette situation fort singulière.
If that were so, I would find it most strange.
Et le cardinal prononça ces mots avec une singulière expression de mépris.
And the cardinal pronounced these words with a singular expression of contempt.
Monsieur veut il venir un instant ? me dit il d'une voix singulière.
Would master kindly come here for an instant? he said to me in an odd voice.
Ce jour là, le _Nautilus_ traversa une singulière portion de l'Océan atlantique.
That day the Nautilus crossed an odd part of the Atlantic Ocean.
Ce n est pas ici que nous entreprendrons de développer cette figure singulière.
We will not here undertake to develop that singular figure.
Sa voix avait une étrange énergie, et ses yeux brillaient d'une flamme singulière.
Strange energy was in his voice, strange fire in his look.
Il était engagé dans une si singulière aventure qu'il voulait lui demander conseil.
He was engaged in an adventure so singular that he wished for counsel.
Elle prit son bras et s appuya d une façon qui parut singulière à Julien.
She took his arm and leaned on it in a manner which Julien thought strange.
Cette idée singulière occupa Julien se moquerait il de moi ? pensa t il.
Julien was obsessed by this strange idea 'Can he be laughing at me?' he wondered.
Elle s est appuyée sur mon bras d une façon bien singulière! se disait Julien.
'She leaned upon my arm in the strangest fashion!' Julien said to himself.

 

Recherches associées : Valeur Singulière - Matrice Singulière - Approche Singulière - Entité Singulière - Vision Singulière - Expérience Singulière - Succession Singulière - Vérité Singulière - Réalisation Singulière - Occurrence Singulière - Forme Forme