Translation of "flot" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Flot
Flow
Flot d' objet
ObjectFlow
Flot d'objetcolor page title
Object Flow
J'économise pour rester à flot.
I save to stay afloat.
Regardons notre flot de propylène.
Here's how the light attenuates as it travels.
On est à flot, non?
We're still afloat, are we not?
Le navire était enfin à flot.
The ship was afloat at last.
Le flot de capitaux s'est inversé.
Capital flows have reversed.
Cela force le flot de lait.
This forces the milk flow.
Nous nous laissons porter par le flot. .
We're rolling with it....
Un flot de gens sortit du théâtre.
A stream of people came out of the theater.
Ils veulent prendre part au flot d'information.
They want to be part of that flow of information.
La Terre produit un flot constant de catastrophes.
The earth produces a reliable stream of disasters.
Voilà bien le flot qui commence, m'écriai je.
Here is the tide rising, I cried.
La structure interne du flot est aussi initialisée.
The streams internal event structure is also initialized upon connection.
La nouvelle a provoqué un flot de tweets.
This news generated a flood of tweets.
Graphes de visualisation du flot d'exécution pour KDevelopName
KDevelop Control Flow Graphs
Le , le Mémoire d'Azov est remis à flot.
This led to a Fabergé egg, the Memory of Azov being made to commemorate this event.
En revanche, un flot ininterrompu de Aucun danger .
It is time for a clear stand without compromise.
Suis le tempo Ton cœur est à flot
That little syncopated beat in your heart
(42 8) Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.
Deep calls to deep at the noise of your waterfalls. All your waves and your billows have swept over me.
(42 8) Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts all thy waves and thy billows are gone over me.
Raison de plus pour ne pas submerger les Africains sous le flot de l'économie sauvage mondiale, et les Européens sous le flot démographique.
All the more reason not to flood Africa with the unregulated world economy and not to flood Europe with an influx of people.
Réponses de Debbie Schlussel au flot de commentaires polonais
Debbie Schlussels responses to polish comments flood
Le flot se cassait, la marée étant presque pleine.
The current was slacking off, it was almost full tide.
Déja le flot s'éloignait, roulait sur la fosse voisine.
The flood was already moving away, rolling on towards the next pit.
Deux fois, l'impétuosité du flot emporta les premiers barrages.
Twice over the impetuosity of the stream carried away the first dams.
Le flot battait leur poitrine, ils marchaient tres lentement.
The flood was beating against their breasts, and they walked very slowly.
Le flot est utilisé dans diverses branches des mathématiques.
The most celebrated of these is perhaps the Bernoulli flow.
Pas beaucoup, juste assez pour me maintenir à flot.
Oh, not very much. Just enough to keep me going.
Et un flot de mélodies Sortira de ton âme
And floods of melody will pour from your soul
La proposition a suscité un flot de commentaires sur internet.
The suggestion receives overwhelming responses on the internet.
Flot prend en compte des artistes tous nés en Afrique.
and Flow looked at artists all born on the continent of Africa.
Mais le flot les rattrapa, ils baignerent jusqu'a la ceinture.
But the flood caught them up, and bathed them to the waist.
C'est ce qui permet à Wikipedia de rester à flot.
And that's what keeps Wikipedia afloat.
Je remettrai cet hôtel à flot, dusséje inspecter chaque chambre !
I'll pull this hotel out of the red if I have to check into every room myself! By Godfrey!
Sam pense que le flot de critiques trahit un manque d'assurance
Sam thinks that the barrage of criticism is a reflection of insecurity
L'argent coulait à flot de tous les côtés durant la campagne.
Money poured in from all sides during the campaign.
Un flot de pourpre monta vite au visage de madame Bovary.
Madame Bovary's face flushed purple.
Et quand tu craindras pour lui, jette le dans le flot.
When you become afraid for his life, throw him into the sea.
Ne pourrait on la tenir à flot dans la rivière même?
Could she not float in the river?
Alors, il se redressa, sa haine éclata en un flot d'ordures.
Then he turned round, and his hatred broke out in a flood of filth.
Et, furieusement, son long silence creva en un flot de paroles.
And her long silence broke out into a furious flood of words.
La structure interne du flot MCAL est initialisée à la connexion.
The streams internal event structure is also initialized upon connection.
Les grandes entreprises réclament des aides publiques pour rester à flot.
Major firms are begging for government handouts to tide them over.