Translation of "examiner comment" to English language:


  Dictionary French-English

Examiner - traduction : Comment - traduction :
How

Examiner - traduction : Comment - traduction : Comment - traduction : Examiner comment - traduction : Comment - traduction : Examiner comment - traduction : Examiner - traduction : Comment - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Comment puis je trouver le temps de les examiner ?
How can I spare the time to look at those?
Nous devons examiner précisément comment se comportent ces entreprises.
We have to look at just how these businesses fare.
Permettez moi donc de simplement examiner comment nous avons ici.
So let me just review how we got here.
En plus de cela, il faut examiner comment tous ces composants interagissent.
On top of this you have to consider how all of these components interact.
Nos ressources étant limitées, il nous faut examiner avec soin comment avancer.
As our resources are limited, we need to examine carefully how to proceed further.
Je crois qu'il vaut mieux examiner comment tout cela fonctionne dans la pratique.
On the other hand, I feel that it might be slightly extreme to take such a rigorous measure now and I wonder whether we should not consider a gradual realization of the ultimate objective.
Nous devons examiner comment renforcer les différentes traditions nationales qui protègent les droits de l'enfant. 
What we need to do is look at ways to enhance our various traditions which protect the rights of the child .
Pas besoin d 'examiner ni de te faire une idée de comment tu te sens.
There is no need to evaluate or summarize how you feel.
Il aurait fallu examiner comment rendre cette déclaration de présence plus opérationnelle et plus efficace.
We should have examined how to make this declaration of presence more operational and more effective.
Nous devons examiner comment la Cour travaille et comment renforcer son indépendance vis à vis des institutions et des programmes qu'elle est censée contrôler.
We need to look at the way the Court works and how its independence from the institutions and the programmes it is meant to audit can be strengthened.
Je veux examiner comment, à mon avis, le conflit en Afghanistan est devenu un conflit chic .
I want to look at how, in my opinion, the conflict in Afghanistan has become conflict chic.
Le Comité devrait examiner comment le respect des opinions des enfants appartenant à une minorité est assuré.
The Committee should give attention to the ways in which respect for the views of the children of minorities is ensured.
À cet Øgard , la BCE suggŁre d' examiner davantage la question de savoir comment la recherche de la
In this respect , the ECB suggests that it should be further considered how the
11. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution contribue à la traite des personnes
11. Encourages Member States to examine the role of the exploitation of the prostitution of others in encouraging trafficking in persons
En particulier, les petits Etats en développement insulaires sont généralement prêts à examiner comment améliorer le rendement énergétique.
In particular, small island developing States are generally prepared to consider ways of increasing energy efficiency.
examiner dans le détail comment agir avec les véhicules non dotés de telles plaques venant de pays tiers.
Member States were to apply the directive completely, we would have to give detailed consideration to how to deal with vehicles coming from third countries without such plaques.
Nous allons d'abord bien examiner la situation et puis voir en effet comment nous pouvons aider vos compatriotes.
First, we will look into the matter closely and then we will, indeed, consider how we can help your compatriots.
Pour la programmation triennale, je crois que les trois institutions devront examiner ensemble comment rendre utile cette idée neuve et comment éviter qu'elle ne devienne une charge bureaucratique.
As regards the three year programme, the three institutions will have to reflect together on how to put this new idea to good use and how to avoid it becoming just a bureaucratic exercise.
Dans ce cas, ils peuvent examiner comment les dispositions de la Déclaration sont appliquées et faire des recommandations appropriées.
In this connection, they can examine how the provisions of the Declaration are implemented and make relevant recommendations.
Comment décider quelle est la meilleure voie? Pour certaines d'entre elles, nous allons examiner les avantages et les inconvénients.
The acidity of the stomach, in anyway, impact how the drug is going to move from the stomach into the blood supply or from the intestines, anywhere along the GI Tract into the blood supply?
Nous ne pouvons accepter cette voie mais nous devons examiner comment le dialogue pourra être conduit au niveau politique.
This is the important thing when it comes to making up your minds today, ladies and gentlemen.
Il faut examiner de manière bien plus approfondie l'avenir de la Syrie et envisager comment elle pourrait être gouvernée démocratiquement.
A far more sustained and thoughtful consideration of Syria s future, and how the country will be governed democratically, is needed.
Nous voudrions examiner les défis auxquels l apos Organisation sera confrontée dans l apos avenir et comment elle y répondra.
We would like to consider the challenges that the Organization will encounter in the future and how it will cope with those challenges.
Plus tard dans ce cours, nous allons examiner en profondeur ce que ces modèles sont, et comment ils se forment.
Later in this course, we'll look in depth at what those patterns are, and how they form.
Ainsi, pour examiner comment le Conseil peut maintenant relever le plus efficacement ces défis, je ne m'attacherai qu'à deux aspects.
Therefore, in considering how the Council can now most effectively tackle those challenges, I would like to concentrate on just two issues.
Nous devons examiner comment poursuivre avec succès la campagne internationale contre le terrorisme sur un front aussi large que possible.
We have to look at how we can continue successfully the international campaign against terrorism on as broad a front as possible.
Deuxièmement, afin d'assurer le plein emploi, nous devons examiner comment il serait possible d'augmenter encore l'offre de main d'?uvre.
Secondly, in order to achieve full employment, we must see how we can increase the labour supply further.
Au paragraphe 16, dans la version française, il est dit invite la Commission à examiner comment promouvoir de petites tueries locales .
In Paragraph 16 of the French version, it says 'calls on the Commission to examine ways of promoting small scale, local culling' .
La Belgique, la France et l'Allemagne ont décidé de lancer des colloques pour examiner comment procéder à une intégration plus étroite.
Belgium, France and Germany have decided to look jointly at closer integration.
Tout d'abord, il nous faut examiner quelle est la réalité actuelle et comment elle définit la politique financière future de la Communauté.
Community's policy priorities for the year ahead.
Quant à savoir comment cela se passera sur le plan juridique, c'est ce que nous devrons examiner dans le courant de l'année.
How that will all come about from a legal point of view we shall have to sort out in the course of the year.
Pour examiner comment renforcer la participation des institutions nationales, il est peut être utile de rappeler l'évolution de la situation dans ce domaine.
In considering how to enhance the participation of NIs, it may be useful to recall how the situation has developed.
Nous devons aussi, très clairement et sans complexe, nous remettre en cause et examiner ensemble comment nous pouvons éviter les erreurs du passé.
We must also, openly and objectively, look at our own way of working and examine how we can avoid repeating the mistakes of the past.
Nous devrions aujourd'hui examiner comment la Commission et les États membres dépensent l'argent au lieu d'évaluer le travail de la Cour des comptes.
We should today be assessing how the Commission and the Member States spend the money rather than assessing the work of the Court of Auditors.
Et nous devons, en tant que UE, communauté internationale et ONU, examiner les aspects de cette crise et voir comment y faire face.
We need to examine the implications of this crisis within the European Union and the international community and the UN and decide how to tackle them.
17. Le Comité est invité aussi à examiner comment encourager et soutenir les contributions nationales à la préparation du Sommet, et notamment les suivantes
17. The Committee may also wish to consider the ways in which national preparations for the Summit could be promoted and supported. Such preparations could include the following
Un groupe interservices a été créé pour examiner comment différents réseaux de la Commission pourraient coopérer au sein d'un service d'assistance du marché unique.
An inter service group has been set up to look at how different Commission networks could cooperate in a Single Market Assistance Service.
En étudiant comment aborder concrètement les problèmes, nous devons examiner le principal instrument de la Communauté dans ce domaine, à savoir le Fonds social.
The question is rather whether or not we want this, whether or not we allow the informal sectors to grow, whether or not we allow the segmentation of the labour market to flour ish, whether or not we follow the American or Japanese example.
mandation du Parlement et examiner comment nous pouvons améliorer les instruments dont nous disposons, sans pour autant recourir à la création de nouveaux instruments.
This does not alter the fact that the Commission wishes to examine Parliament's recommendation with an open mind and consider how the means that we have can be improved without actually creating new means.
Comment pouvons nous examiner la proposition de directive ainsi que le rapport de notre collègue Karas, si la question fiscale n' est pas incluse ?
How can we be expected to work on the proposal for a directive and Mr Karas's report in the Committee if the tax issue is not included?
Notre prochaine initiative devrait consister à examiner comment améliorer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères.
Our next step should be to consider how to improve international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons.
C'était particulièrement inquiétant pour les mandats relatifs aux droits économiques, sociaux ou culturels, et l'ONU devrait examiner comment appliquer une approche unifiée de ces questions.
This was particularly worrying for those mandates concerned with economic, social or cultural rights, and the United Nations should consider how to apply a unified approach to such issues.
En 2001, des débats ont été organisés dans différents forums au sein de l'EMEA pour examiner comment renforcer la conduite de la pharmacovigilance dans l'UE.
EMEA Annual Report 2001
Par conséquent, nous devons examiner avec eux comment continuer à assurer pour l'avenir un rôle aussi grand que possible au transport de marchandises par rail.
I would like a reaffirmation of that because I have been contacted by two Members of the Westminster Parliament, who claim that they were contacted by the Gallup organization to which he referred and asked rather trivial questions to begin with, and then more serious questions, about their attitude towards the European Community.
Il faudra donc examiner comment on pourrait intensifier la coopération en matière de protection des données entre le secrétariat à créer et les autorités nationales.
And one must clarify ways of making data protection cooperation more effective between the Secretariat to be created and the national authorities.

 

Recherches associées : Pour Examiner Comment - Examiner Et Examiner - Comment - Examiner Attentivement - Examiner Attentivement