Translation of "est mis au courant" to English language:


  Dictionary French-English

Courant - traduction : Courant - traduction : Est mis au courant - traduction : Courant - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Le maire sera mis au courant.
The mayor will hear of this and so will the commissioner.
Le garde m'a mis au courant de l'homme qui est apparu.
Have already heard of ghostly visitor from man who tend door.
Pourquoi personne ne m'a mis au courant ?!
How can Oska not know about it?!
Miss Marlowe vous a mis au courant ?
Quite. I see you have a copy of my play.
Je croyais vous avoir mis au courant.
I thought I told you.
Il est primordial que tout le monde soit mis au courant des faits.
It's important that everybody should be told all the facts.
Qui as tu mis au courant jusqu'à maintenant ?
Who have you told so far?
Mon pote Robie Zupper m'a mis au courant.
My homie Robbie Zuper put me up on the game
Mis au courant du projet, Plancus aurait rétorqué .
In W.A Wiegand and D.G.
Ils ont mis la famille au courant de leurs fiançailles.
They announced their engagement to the family.
A l'avenir, tous les gens primitifs seront mis au courant.
In the future, all primitive people will be updated.
Oui Charlie, il m'a mis au courant de toute l'affaire.
Yes, he told me all about it.
Personne, vous m'entendez, personne ne doit être mis au courant.
No one, you understand, no one, must know of this.
Je pense que M. Chan devrait être mis au courant.
I think Mr. Chan should know about this.
Quelques minutes après, l'ingénieur était mis au courant de la situation.
In a few minutes the engineer was made acquainted with the state of affairs.
Comment voulezvous que je sache qui les a mis au courant ?
How do I know how they cottoned on? Somebody must have tipped them off.
Nous devons être immédiatement mis au courant sans attendre les initiatives parlementaires.
We must be brought up to date immediately, without waiting for parliamentary initiatives.
Karell, j'ai été surpris quand Irena m'a mis au courant cet aprèsmidi.
Karell, I was surprised when Irena told me this afternoon.
En quelques paroles Porthos et Aramis furent mis au courant de la situation.
In a few words, Porthos and Aramis were posted as to the situation.
Je ne t'ai jamais mis au courant, mais... je n'ai plus de maison.
I didn't tell you, but... I no longer have a house.
Il est au courant.
He knows everything.
On est au courant.
We ought to know.
Papa est au courant.
Dad knows.
Mac est au courant?
Does Mac know you're back?
Papa est au courant ?
Does Pop know?
Qui est au courant ?
Does anyone else know about this?
Nick est au courant?
Does Nick know that?
On est au courant.
We've got all the dope anyway.
Julia est au courant ?
Does Julia know?
Wagner est au courant ?
Wagner found out?
Elle est au courant.
She'd know it.
Il est au courant.
It's all right, he knows.
Johnny est au courant.
Little John knows all about that.
Quelqu'un est au courant.
I guess somebody knows something.
Partout où il s apos est rendu, M. Al Saïd a été mis au courant de la situation des réfugiés.
Wherever he went, he was told about the situation of refugees.
Puis, Ayrton fut mis au courant des faits qui s'étaient accomplis pendant sa séquestration.
Ayrton was then made acquainted with the facts which had occurred during his seclusion.
Comment serais je mis au courant des résultats de l'enquête que vous allez mener?
Application of this principle is accompanied by compensatory mechanisms in two cases.
Les actionnaires de l'entreprise visée devront être mis au courant de l'opinion des employés.
The shareholders of the offeree company will need to know what the view of the employees is.
En quelques mots, Gédéon Spilett, Harbert et Nab furent mis au courant de la situation.
In a few words, Gideon Spilett, Herbert, and Neb were made acquainted with what had happened.
Donnez lui à manger, mais ne dites rien, Personne ne doit être mis au courant.
Give her something to eat. I charge you, tell no one what has happened here.
Je vous répondrai que le Conseil n'a pas été mis au courant de l'incident mentionné.
I can answer that the Council has not been informed of the event in question.
Qui d'autre est au courant ?
Who else knows about this?
Il est pas au courant
He is unaware
M. Hammer est au courant ?
Does Mr. Hammer know about it?
Il est peutêtre au courant.
Maybe he knows something about it.

 

Recherches associées : Mis Au Courant - Mis Au Courant De - être Mis Au Courant - été Mis Au Courant - Sont Mis Au Courant - Sont Mis Au Courant - Mis Au Courant Lui - Est Au Courant - Est Au Courant - Je L'ai Mis Au Courant - A été Mis Au Courant - Ont été Mis Au Courant - Ont été Mis Au Courant - Est Mis Au Rebut