Translation of "en tenant" to English language:


  Dictionary French-English

En tenant - traduction : En tenant - traduction : En tenant - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Aideznous en tenant bon.
Won't you help us now by holding on?
Tu veux rentrer en le tenant ?
You want to go in holding onto it?
En tenant la sébile et recevant l'aumône ?
By holding the begging bowl and receiving alms?
En 1953, le logo de Chelsea est changé pour un lion bleu se tenant debout, regardant en arrière et tenant un bâton.
In 1953, Chelsea's crest was changed to an upright blue lion looking backwards and holding a staff, which was to endure for the next three decades.
Des officiers américains tenant du raisin en Afghanistan.
US officers handle grapes in Afghanistan.
L'IND statuera en tenant compte de cette réponse.
The IND will take this response into account in reaching a decision.
En tenant l'argent dans un foulard comme ça.
I told him I'd be holding the money in a handkerchief like this.
TENANT COMPTE
BEARING IN MIND
Tout comme ils le feront en tenant la partie
Just as they will when holding the part
Hall, toujours en tenant la bouteille, se rendit d'abord.
Hall, still holding the bottle, went first.
Mais que constatons nous déjà main tenant, en 1986?
It is an ambitious timetable, but it is a necessary one, and that is why we have attached so much importance to the scheduling of a large number of Council meetings.
Nous devons concrétiser cela en tenant compte des pensions.
We must also ensure that this has real meaning as far as pensions are concerned.
Andriessen tenant la mise en jachère en tant que dernier élément.
Why is setaside a measure for consideration now and not before?
Car, en principe, la Commission formule toujours ses propositions en tenant compte des États membres et peut être aussi, à l' avenir, en tenant compte plus nettement du Parlement.
After all, normally the Commission's proposals always take account of the Member States' views, and perhaps in future they will also take more account of Parliament's views.
nécessité d'agir en tenant compte d'une nouvelle politique commune en matière d'immigration
action that reflects a new common immigration policy
Des camarades militants rendent hommage en tenant des roses rouges.
Fellow activists paid tribute by carrying red roses.
Comment le faire en tenant compte des réalités économiques d'aujourd'hui ?
How do you do it within the economics that we have today?
En la tenant fermement, je me sens étrangement plus détachée.
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
amendes administratives suffisamment élevées en tenant compte de l'infraction commise
a sufficiently high level of administrative fines, in accordance with the infringement committed
Fernández Ordóñez contrôle, en tenant compte de son système démocratique.
It is therefore for each country in the Com munity, in accordance with its own democratic machi nery, to arrange for monitoring.
En nous tenant par la main Avec la grâce féerique
Hand in hand with fairy grace
Les guides communautaires sont élaborés et diffusés en tenant compte
Community guides shall be developed and disseminated taking into account
amendes administratives suffisamment élevées en tenant compte de l'infraction commiseen tenant compte de critères tels que la nature et les conséquences de l'injonction
a sufficiently high level of administrative fines, in accordance with the infringement committed taking into account criteria such as nature and consequences of the injunction
En effet, cette question doit être traitée également en tenant compte du consommateur.
For this matter must also be looked at with the consumer in mind.
Ils les regardaient, en les tenant pour intendants de ce futur.
and they would look at them, holding them as stewards for that future.
Elle guidait sa grand mère en la tenant par la main.
She was leading her grandmother by the hand.
Ces recommandations ont été rédigées en tenant compte des événements récents.
These recommendations were drafted taking into account recent developments.
a Estimations en tenant compte de toutes les sources de financement.
a Estimated, from all sources of funding.
Ils les regardaient, en les tenant pour intendants de ce futur.
looking at them from the Earth, and they would look at them, holding them as stewards for that future.
Effectuer la même opération mais en tenant compte de la casse
Do the same but use case sensitive matching
Il commence sa carrière dans les affaires en tenant un drugstore .
He started his business career as a drugstore clerk and manufacturer of patent medicines.
L'aide humanitaire doit être apportée en tenant compte des besoins existants.
Humanitarian assistance must be provided on the basis of existing needs.
Chacun d'entre eux s'interprète en tenant compte de tous les autres.
Mrs Charzat suggested that the European countries should have their own monitoring facilities.
Le taux de la restitution est déterminé en tenant compte notamment
The rate of the refund shall be determined with particular reference to the following
Manifestantes tenant des pancartes.
Protesters holding posters.
Tenant broche et Iardoire.
A fork in one hand and a barding needle in the other.
Le Bureau doit examiner la question en s'en tenant à ce cadre et en tenant compte du fonctionnement de l'Assemblée paritaire, telle qu'il est défini par la Convention de Lomé.
I would also like to ask the Secretariat therefore to carry out the work within the prescribed period.
Elle descendait la rue en courant, en tenant deux bambins, un dans chaque bras.
She was running down the street clutching two toddlers, one in each arm.
A) les coûts de mise en œuvre (en tenant compte des mesures de simplification)
A) Implementation costs (taking account of simplification measures)
À Beyrouth, manifestants tenant des drapeau Turc en soutien au Mavi Marmara.
Protestors in Beirut carried Turkish flags in support of the Mavi Marmara.
Tous les cinq nous formâmes un cercle en nous tenant les mains.
The five of us stood in a circle holding hands.
quot ... en tenant particulièrement compte des circonstances exceptionnelles existant au Nicaragua... quot
quot ... giving particular attention to the exceptional circumstances of Nicaragua ... quot
C'est une génération qui a grandi en tenant leurs voix pour acquises.
This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted.
(a) la population, en tenant compte des particularités des systèmes urbains nationaux
(a) population, taking account of the specificities of national urban systems
5 millions de personnes (en tenant compte de la répartition par sexe)
5 million persons (taking into account the number of women and men reached).

 

Recherches associées : En Tenant Dûment - Tenant En Arrière - Tenant En Otage - En Tenant Dûment - Même En Tenant - En Tenant Compte - En Tenant Pleinement - En Tenant Calcul - En Tenant Compte Int - En Tenant Pleinement Compte - En Tenant Dûment Compte - En Tenant Dûment Compte