Translation of "droit d'exclure" to English language:
Dictionary French-English
Droit - traduction : Droit - traduction : Droit - traduction : Droit d'exclure - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
3.4 Il est maintenant proposé d'exclure | 3.4 It is now proposed to omit |
Qui décidera d'admettre ou d'exclure qui? | Who will decide who to admit? |
L'avis formulé par le Parlement a, par exemple, rendu impossible dans la pratique d'exclure du droit de consultation les documents communiqués aux institutions. | For example, Parliament' s statement made it impossible in practice to exempt documents received by the institutions from the requirement that they be publicly accessible. |
M. Mazzoni (Italie) considère que le projet devrait stipuler clairement que les États ont le droit d'exclure l'application du projet de convention à cet égard. | Mr. Mazzoni (Italy) said that it should be made clear that States were entitled to make exclusions in that regard. |
Les droits accordés ne sont pas les droits de faire la chose qu'ils ont inventé, mais le droit d'exclure les autres de faire cette chose. | The environment was quite different starting with some decisions by the Supreme Court, like Diamond v. Diehr. |
Aussi ne convient il pas d'exclure ce point. | It would thus be a bad thing to vote on this point separately. |
Il est dès lors opportun d'exclure ce cumul. | Such cumulation must therefore be ruled out. |
(Ces prescriptions ont pour effet d'exclure les rétracteurs sans verrouillage. | (These requirements are such that they exclude non locking retractors. |
Il n'est pas nécessaire pour cela d'exclure la revalorisation de | From this it is clear, however, that the |
Nous avons demandé d'exclure les services spéciaux de la directive. | We asked for special services to be taken out of the directive. |
a le droit d'exclure exclut des sociétés qui ne respectent pas les règles du système plus de 1 000 opérateurs ont été exclus au cours de ces dernières années | The IRU issues carnets to national associations who in turn issue them to their members since 1949 it has issued 30 million carnets, at around 400 to 500,000 per year before 1991 2, now around 2.3 million only issues new carnets to an association once 60 of the previous carnets have cleared. |
4.1 La communication prévoit d'exclure le GMES du CFP 2014 2020. | 4.1 The communication excludes GMES from the 2014 2020 MFF. |
4.1 La communication prévoit d'exclure le GMES du CFP 2014 2020. | 4.1 The communication excludes GMES from the 2014 2020 QFP. |
Les gens réaliseront alors combien il était dangereux d'exclure l'énergie nucléaire. | As for these other matters, he must address his questions to others. |
Je considère également qu'il doit être possible d'exclure l'éclairage de jour. | I agree it should be possible to turn off daytime running lights. |
La Commission des contentieux électoraux conserve jusqu'au jour de la publication des résultats le droit d'exclure tout candidat sur la base d'informations nouvelles démontrant qu'il aurait transgressé la loi électorale. | The Electoral Complaints Commission retains the right, until the day the election results are certified, to exclude any further candidate, based on new information which proves that that candidate is in violation of the Electoral Law. |
Dans ces cas, l'exportation permet d'exclure la destruction automatique de grandes quantités. | In those cases, the automatic destruction of batches should not be an option. |
Un de ses principaux objectifs est d'exclure l'Amérique de la sécurité européenne. | One of its key aims is to remove American involvement in European security. |
Il n'existe, par conséquent, aucun motif contraignant d'exclure RHI de l'industrie communautaire. | Therefore, there is no compelling reason why RHI should be excluded from the Community industry. |
4.1.2.4 Dans le cadre de ce processus, il est important d'assurer un équilibre entre le droit à une nouvelle chance suite à un échec honnête et le soin d'exclure toute pratique illégale. | 4.1.2.4 In this process, it is important that a balance is struck between enabling honest failures to start again and ensuring that illegal practices are prohibited. |
7. Les parties sont libres de convenir d'exclure l'applicabilité de la présente Loi. | 7. The parties are free to agree to exclude the applicability of this Law. |
Cela lui permet notamment d'exclure le marxisme et la psychanalyse du champ scientifique. | The pursuit of the public good by enhancing civil society and social justice is the ultimate goal of the field. |
Ceux qui sont contre son maintien seront libres d'exclure l'application de ce paragraphe. | Those against its inclusion would be free to exclude that paragraph. |
Il n'est cependant pas possible d'exclure la survenue éventuelle de réactions allergiques sévères. | However, the potential for severe allergic reactions cannot be excluded. |
Guidé notamment par John Dudley, il décida d'exclure ses deux sœurs dans son testament. | Guided by John Dudley, 1st Duke of Northumberland, and perhaps others, Edward excluded both of his sisters from the line of succession in his will. |
Selon le Livre vert, il faut a priori envisager d'exclure le publipostage du monopole. | According to the Green Paper, the exclusion of direct mail from the reserved area warrants a priori consideration. |
En particulier, la communauté Debian a envisagé d'exclure LaTeX de sa distribution de base. | In particular the Debian Linux community considered in 2003 excluding LaTeX from its core distribution because of this. |
C'est pourquoi il n'est pas souhaitable d'exclure la taxe sur les carburants de l'harmonisation. | It is therefore undesirable that tax on motor fuels should be excluded from harmonization. |
Elle permettra d'exclure les firmes responsables de fraude des contrats conclus avec la Commission. | It will make it possible to exclude firms that have engaged in fraud from contracts with the Commission. |
(9) Il n'y a pas lieu d'exclure du droit à la prime les nouveaux producteurs et les producteurs existants dont le plafond individuel ne correspond pas, pour diverses raisons, aux changements survenus dans leurs troupeaux. | (9) New producers and existing producers whose individual ceilings do not correspond, for various reasons, to the changed circumstances of their flocks should not be excluded from entitlement to the premium. |
RECONNAISSANT la nécessité de renforcer les obligations en matière de désarmement et de non prolifération en vertu du droit international, dans le but, entre autres, d'exclure le danger constitué par les armes de destruction massive, | RECOGNISING the need to both strengthen disarmament as well as non proliferation obligations under international law, inter alia, in order to exclude the danger posed by weapons of mass destruction, |
Cette planète ne serait elle pas plus joyeuse si la société au lieu d'exclure, incluait ? | Wouldn t this planet be more enjoyable if society didn t exclude, but include? |
Malgré cela, le Groupe d'experts a décidé d'exclure la responsabilité en cas de sanctions pécuniaires. | In spite of this fact, the Group of Experts decided to exclude the liability for pecuniary penalties. |
Il serait contraire à l'idée européenne même d'exclure la possibilité d'élargissements futurs de la Communauté. | That would be at variance with the European idea itself, since it would exclude future enlargements of the Community. |
Aucune nouvelle obligation financière ne surviendra après la date de la décision d'exclure ce membre. | The International Olive Council may, acting through the Council of Members, amend this Agreement by consensus. |
Aucune nouvelle obligation financière ne surviendra après la date de la décision d'exclure ce membre. | The Council of Members shall fix the date by which members shall notify the depositary of their acceptance of the amendment in question. |
Le but n'est pas d'exclure les aides destinées à soulager les engagements à long terme. | The intention is not to exclude aid to relieve long tail liabilities. |
En outre, il convient d'exclure l'utilisation de certains traceurs qui sont ajoutés en quantités importantes. | In addition, certain tracers which are added in large quantities should be excluded. |
D'après les résultats, les croyants catholiques ont été capables d'exclure une grande partie de la souffrance. | The results showed that the practising Catholics were able to exclude most of their pain. |
Si cela devenait néanmoins possible, il y aurait lieu d'exclure énergiquement une telle pratique des tribunaux. | This provision should also apply to genetically altered organisms |
Nous avons décidé d'exclure les manifestations sportives de la législation sur la TVA lorsqu'il s'agit d'amateurs. | However, so far as his other proposal is concerned, the difficulty is that new goods are subject, of course, to the traveller's allowance, which currently is 350 ECU. |
La décision de la commission des transports d'exclure le cabotage dit complémentaire était quelque peu mesquine. | They have formed an anti European transport fund of 3 million German marks. |
Je me méfie de l'interdiction pure et simple de substances dans le but d'exclure tout risque. | I do not much like the idea of simply banning substances in a bid to rule out every possible risk. |
Il ne serait pas responsable d'exclure totalement le furet des animaux sur lesquels porte ce règlement. | Completely to omit ferrets is irresponsible. |
Il faut éviter toute interférence avec la législation en matière alimentaire afin d'exclure toute incertitude juridique. | Any overlap with food law should be avoided in order to obviate legal uncertainty. |
Recherches associées : Droit Droit - Droit En Droit - Droit Limité - Avoir Droit - Plein Droit - Droit Pour - Droit Inconditionnel - Droit Romain - Droit éventuel - Fil Droit - Droit économique