Translation of "doit prévoir" to English language:


  Dictionary French-English

Prévoir - traduction : Prévoir - traduction : Prévoir - traduction : Doit - traduction : Doit - traduction : Prévoir - traduction : Prévoir - traduction : Doit prévoir - traduction : Doit prévoir - traduction : Doit prévoir - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

La direction du personnel doit prévoir
Staff management should include
Quelles formes de participation des travailleurs doit elle prévoir?
The Member States have widely differing arrangements in this matter.
Cet accord doit prévoir un échange d'informations et une concertation.
This agreement shall provide for an exchange of information and consultation.
La direction des projets (activités) doit prévoir, à tous les niveaux
Project (task) management at all levels should include
Pour forcer cette bonne volonté, la Commission doit prévoir des sanctions.
In order to enforce this cooperation, the Commission must put sanctions in place.
37. Le Gouvernement doit également prévoir un budget adéquat pour la PNC.
37. It is also necessary for the Government to provide the National Civil Police with an adequate budget.
3.1.5.19 Un programme pour l'intégration doit prévoir entre autres aspects, les suivants
3.1.5.19 An integration programme should include, inter alia
4.1.5.19 Un programme pour l'intégration doit prévoir entre autres aspects, les suivants
4.1.5.19 An integration programme should include, inter alia
Le contrat doit prévoir le transport par mer et peut prévoir le transport par d'autres modes avant ou après le transport par mer.
The contract must provide for carriage by sea and may provide for carriage by other modes of transport prior to or after the sea carriage.
Cet engagement doit prévoir le transport par mer et peut prévoir le transport par d'autres modes avant ou après le transport par mer.
This undertaking must provide for carriage by sea and may provide for carriage by other modes of transport prior to or after the sea carriage.
Un alinéa visant la possibilité de prévoir plusieurs langues doit être également inclus
A subparagraph regarding the possibility that several languages might be used needs to be added.
(10) Le régime d'autorisation doit prévoir les moyens de contrôler l'accès à l'activité.
(3) The authorisation system should provide for the means to control access to the activity.
Elle doit prévoir des crédits à cette fin au titre de son budget ordinaire.
Funds must be set aside to that end in the regular budget.
C'est l'État membre qui doit prendre les initiatives nécessaires et prévoir les aides appropriées.
It is the Member State itself which has to adopt the necessary initiatives and provide for appropriate aid.
Les États membres peuvent prévoir que cet accès doit être limité à l'enseignement public.
Member States may stipulate that such access must be limited to the public education system.
Le sous système contrôle commande doit prévoir les performances garanties de freinage du train.
The Control Command Subsystem requires provision of the guaranteed train braking performance.
La gestion de la crise actuelle ne doit pas cependant nous empêcher de prévoir l avenir.
Even as we cope with today s challenge, however, we must look ahead.
2.4 Le programme COSME doit enfin prévoir des mesures spécifiquement destinées aux petites et microentreprises.
2.4 Lastly, the COSME programme should set out measures specifically aimed at small and microenterprises.
Le sous système de contrôle commande doit prévoir les performances garanties de freinage du train.
The control commandsubsystem requires provision of the guaranteed train braking performance.
Tout règlement final doit prévoir des garanties internationales pour la sécurité future de la Bosnie Herzégovine.
Any final settlement must include international guarantees for the future security of Bosnia and Herzegovina.
3. Nulle loi ne doit prévoir de peine disproportionnée à la gravité de l apos infraction.
3. No law shall provide for a punishment which is disproportionate to the gravity of the offence.
Pour en retirer tous les bénéfices, le Département doit aussi prévoir des moyens suffisants en aval.
To realize its full potential, there has to be adequate downstream capacity to back it up.
5.2.15 La Commission doit examiner les avantages et les défis, et prévoir des mesures d'incitation fiscale.
5.2.15 The EC should review the benefits and challenges, providing tax incentives.
Un programme Tourisme et environnement doit prévoir des instruments adéquats de promotion du tourisme non agressif .
A tourism and environmental protection programme should include appropriate instruments for encouraging green tourism .
Si plus d'une référence doit être mentionnée, les parties contractantes peuvent prévoir que la mention suivante
Where more than one reference has to be given, the Contracting Parties may provide that the following be entered in this box and that a list of the references concerned accompany the transit declaration
La loi doit prévoir explicitement une voie de recours judiciaire en cas de révocation de ces membres .
The law should clearly provide for a judicial remedy in case of dismissal of such members .
La législation doit clairement prévoir des voies de recours juridictionnel en cas de révocation de ces membres .
Lithuanian law should clearly provide for judicial remedy in case of dismissals of such members .
Prévoir l épreuve de force de septembre prochain ne doit pas empêcher les décideurs de voir plus loin.
Focusing on the looming September showdown should not prevent decision makers from looking ahead.
La législation nationale doit prévoir des sanctions appropriées pour ceux qui enfreignent les principes de non discrimination.
National legislation should provide for appropriate sanctions in case of violations of the principles of non discrimination.
c) prévoir que la procédure d'examen doit être accélérée conformément à l'article 27, paragraphe 6, point f).
(c)provide that an examination procedure be accelerated in accordance with Article 27 (6) (f).
4.3.3 Une législation efficace dans ce domaine doit prévoir des mesures d éducation des professionnels et des consommateurs.
4.3.3 Effective legislation in this area must include measures to educate professionals and consumers.
Il convient de prévoir un dispositif d'alarme pour indiquer tout défaut de fonctionnement requérant attention, lequel doit
An alarm system shall be provided indicating any fault requiring attention and shall
Cela dit bien le travail qui reste à faire et ce que doit prévoir le budget communautaire.
There is no point in being unrealistic about it.
Or, pour qu'il soit efficace, le règlement doit prévoir un stimulant important permettant de trouver des volontaires.
In order for the Regulation to be effective, however, it must provide a powerful incentive for people to volunteer.
Troisièmement, ce plan doit également prévoir un effort considérable de simplification administrative pour l ouverture de nouvelles entreprises.
Thirdly, the plan must also include major administrative simplification for setting up new businesses.
L article 4 du règlement (CEE) no 2692 89 doit, à cette fin, prévoir cette prise en compte.
To that end, Article 4 of Regulation (EEC) No 2692 89 should provide for that to be taken into account.
Elle doit en outre prévoir la participation des acquéreurs et des vendeurs à la prévention de la fraude.
Further should buyer c.q. sellers be involved in fraude prevention by legislation.
C'était à prévoir, mon gars. C'était à prévoir !
You had it coming, my boy, you had it coming.
Par ailleurs, toute construction d apos édifice public doit prévoir un passage d apos accès facile aux personnes handicapées.
In addition, all new public buildings must provide for easy access by disabled persons.
a) Doit on prévoir des règles de conflit de lois spécifiques pour les effets patrimoniaux issus des partenariats enregistrés ?
a) Should provision be made for specific conflict rules for the property consequences of registered partnerships?
Mais il faut savoir que nous avons devant nous une institution collégiale, qui doit prévoir le temps nécessaire à
I have resisted the temptation to resort to other procedural methods and confined myself to this protest.
Pour garder le wagon à l'intérieur du gabarit cinématique, le programme de maintenance doit prévoir l'inspection des éléments suivants
In order to keep the wagon inside the kinematic gauge, the maintenance plan shall include provision for inspection of the following items
1.12 La législation européenne régissant les conditions de paiement doit être modifiée afin de prévoir un délai de paiement maximum.
1.12 European legislation defining payment terms must be modified to cover a maximum period for payment.
Cet appel de fonds doit prévoir le paiement de la contribution de la Suisse le 15 juillet au plus tard.
This call for funds shall provide for the payment of its contribution not later than 15 July.
Il convient donc de prévoir que l'AESA doit jouer un rôle dans le programme de travail relatif aux substances actives.
It is therefore appropriate to provide that the EFSA should have a role in the programme of work on active substances.

 

Recherches associées : Prévoir L'avenir - Peut Prévoir - Prévoir L'examen - Peut Prévoir - Mieux Prévoir - Prévoir L'approbation