Translation of "difficile à prévoir" to English language:


  Dictionary French-English

Difficile - traduction : Difficile - traduction : Difficile - traduction : Difficile - traduction : Prévoir - traduction : Prévoir - traduction : Difficile - traduction : Difficile - traduction : Difficile - traduction : Prévoir - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

C'est difficile de prévoir à manger pour autant de gens.
It is difficult planning meals for so many people.
L apos évolution de ces facteurs est difficile à prévoir.
The trends of these factors are not easy to predict.
Difficile de prévoir ce qui va se passer.
What will happen is hard to foresee.
Il est difficile de prévoir les conséquences d'un tel échec.
It is hard to guess in advance the consequences of such a failure.
Mais il est difficile de prévoir le moment de cette transition.
But predicting the timing of this transition is difficult.
Il est difficile de prévoir l apos ampleur de ces activités.
The number of these activities is difficult to predict.
Le degré d inhibition du métabolisme des différents substrats du CYP3A4 est difficile à prévoir.
The degree of inhibition with different CYP3A4 substrates is difficult to predict.
c) Il est extrêmement difficile de prévoir les interactions entre les composants.
(q) Decomposition temperature
Bien que très difficile à prévoir, il est aisé d'imaginer comment le processus pourrait être inversé.
Although highly unpredictable, it is easy to imagine how the process could be reversed.
Le résultat du débat dépendra des circonstances politiques et sociales et il est difficile à prévoir.
The outcome of the debate depended on political and social circumstances and was difficult to predict.
Des événements comme les attentats de Paris montrent à quel point il est difficile de les prévoir ?
Do events like the Paris attacks show that forecasting them is impossible?
FB Il est difficile de prévoir exactement où l'aide est nécessaire là bas.
Faten It is difficult to plan exactly where help is needed there.
Ce qui est le plus difficile à prévoir, cependant, sont les changements lorsque les vieilles relations se brisent.
What is hardest to forecast, though, are turning points when the old relationships break down.
Mais un historien m'a dit qu'il est encore plus difficile de prévoir le passé.
Now, a historian tells me it's even more difficult to predict about the past.
Il est difficile de prévoir le rôle futur des Etats Unis dans la région.
It is difficult to predict how America role in the region will evolve.
Prévoir une durée supplémentaire de cinq ans me paraît, dès lors, beaucoup plus difficile.
I think that that might be a better way forward.
Quand on applique des sanctions, il est difficile de prévoir qui sera le plus touché et à quel degré.
Once these sanctions begin to bite, no one can say who will be hurt or how badly.
Il demeure toujours à tout le moins difficile de prévoir le moment où il faudra lancer de nouvelles opérations.
The start up of new operations still remains, at best, difficult to predict.
5.4.7 Il est difficile pour l'instant de prévoir les effets de la crise internationale actuelle.
5.4.7 The impact of the current international crisis cannot yet be predicted accurately.
Il est encore difficile de prévoir avec exactitude la configuration future des relations en Europe.
It is difficult to say now what precise shape future relations in Europe will take.
Toutefois, en termes d'équilibre économique mondial du pouvoir, l'impact de la mondialisation et de la numérisation reste difficile à prévoir.
In terms of the global economic balance of power, however, the impact of globalization and digitization remains difficult to predict.
Il est facile d inventer des cataclysmes liés au changement climatique, mais l effet des mesures prises à leur encontre peut être difficile à prévoir.
Catastrophic disasters associated with climate change are easy to invent, but the effects of remedial actions may be difficult to predict.
Toutefois si ces trois phénomènes devaient converger en une sorte de  tempête parfaite  , un retour à l'embellie serait alors extrêmement difficile à prévoir.
Should they converge into a kind of perfect storm, however, a return to sunny days will become extremely difficult to foresee any time soon.
Il est difficile de prévoir ce qui déclenche les manifestations populaires, mais les facteurs économiques sont cruciaux.
It is difficult to predict what triggers popular protest, but economic factors are key.
Prévoir l'impact d'une législation qui est sur le point d'entrer en vigueur est cependant plus difficile encore.
Predicting the impact of legislation which is going to come into force is yet more difficult.
C'était à prévoir, mon gars. C'était à prévoir !
You had it coming, my boy, you had it coming.
Il est difficile de prévoir ce qui déclenche les manifestations populaires, nbsp mais les facteurs économiques sont cruciaux.
It is difficult to predict what triggers popular protest, but economic factors are key.
Il est plus difficile de prévoir l'évolution de l'ozone dans l'Arctique, car cela nécessite des enquêtes plus complexes.
The future evolution of ozone in the Arctic is more difficult to estimate, due to the more complex feedback processes involved.
Évidemment, l'impact réel de l'initiative en faveur des PMA dépendra de leur capacité de réaction, ce qui est extrêmement difficile à prévoir et à modéliser.
Obviously, the real impact of the initiative in favour of the least and less developed countries will depend upon their ability to respond, something which is extremely difficult to foresee and to model.
Ce qui se passe souvent c'est que vous vous appliquez tellement à prévoir Comment est ce que je passe la partie la plus difficile? Comment est ce que je passe la partie la plus difficile?
Often what happens is you're planning so hard for like, How do I get through the hardest part? How do I get through the hardest part?
Il est extrêmement difficile de prévoir avec précision les effets du Marché intérieur sur les pays en voie de développement.
It is extremely difficult to make an accurate forecast of the effects of the single market on the developing countries.
Les progrès accomplis jusqu'ici sont considérables mais, à ce rythme, il est difficile de prévoir la durée nécessaire pour arriver à une harmonisation sociale en ce sens.
On the other hand, when we get into areas, for example, relating to or impinging on distribution, we move into a field in which the individual Member States wish to retain national autonomy.
Globalement , l' incidence finale sur les activités bancaires dépendra de l' interaction de l' ensemble des facteurs précités et est , par conséquent , difficile à prévoir .
All in all , the final impact on banking activities will depend on the interaction of all the aforementioned factors and is therefore difficult to predict .
Les obstacles non tarifaires (quotas, règles sanitaires et phytosanitaires) font aussi qu apos il est difficile de prévoir les productions longtemps à l apos avance.
Non tariff barriers (e.g. quotas, sanitary and phytosanitary barriers) also make it hard to plan ahead.
3.2 À l'avenir, il sera d'autant plus difficile de prévoir les comportements des consommateurs que les changements démographiques, sociétaux et économiques se poursuivront en Europe.
3.2 It will be all the more difficult to forecast consumer behaviour in the future because Europe will continue to experience demographic, social and economic change.
C'est pourquoi il est difficile, à l'heure actuelle, de prévoir dans quelle mesure l'initiative risque d'entrer en conflit avec la dérogation obtenue par le Danemark.
It is therefore also difficult right now to predict whether the initiative will clash with the Danish opt out.
Mais il est difficile de prévoir si une telle répartition des tâches avec l ancien social démocrate désenchanté Oskar Lafontaine sera possible.
But it is difficult to predict whether such a division of labor with the disenchanted former Social Democrat Oskar Lafontaine will be possible.
Il est difficile de prévoir l'augmentation des dépenses de ceux des contribuables qui craignaient une hausse d'impôt en 2011 et 2012.
Even for those taxpayers who had feared a tax increase in 2011 and 2012, it is not clear how much the lower tax payments will actually boost consumer spending.
Difficile de prévoir le degré de responsabilité dont feraient preuve les réactions des médias sociaux en période de véritables troubles politiques.
It is difficult to say how responsibly the social media will react in the time of real political turmoil.
Il est extrêmement difficile de prévoir et a fortiori de quant1f1erles véritables effets du marché Intérieur sur les pays de l'AELE.
Community. The second solution would complicate and jeopardize the Communtiy's internal decision making and thus probably be incompatible with the principles of absolute priority to and autonomy of the Community.
1.1 À la suite de six années de crise économique et financière, il semble plus difficile que jamais de prévoir l'avenir en matière sociale et économique.
1.1 Following six years of financial and economic crisis it looks more difficult than ever to predict the economic and social future.
Budget à prévoir
Budget to Date
C'était à prévoir.
Well, I should think you would have.
C'était à prévoir.
It was to be expected.
Cela dépend de l échéance à laquelle on situe la fin de la crise financière, et cette échéance est aussi difficile à prévoir que le sont les taux de change.
That depends on when you think the financial crisis will abate, and the timing of that is as hard to predict as exchange rates.

 

Recherches associées : à Prévoir - à Prévoir - à Prévoir - à Prévoir - Prévoir - Prévoir - Prévoir à L'avance