Translation of "dans ces films" to English language:


  Dictionary French-English

Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Films - traduction : Films - traduction : Films - traduction : Dans ces films - traduction : Dans - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Quel est le thème récurrent dans ces films ?
What is the common theme in these movies?
Ces scènes produisent seulement dans les films, jeune fille.
Such scenes happen only in the movies, girl.
Regardez ces 10 films.
Look at these 10 movies.
Sacrilège que tous ces films dans lesquels tu as joué.
Those movies you were in, a sacrilege throwing you away on things like that.
Ces films sont parmi les films les plus rentables de la décennie.
The films were among the most commercially successful pictures of the decade and catapulted Travolta to international stardom.
Tous ces films sont ennuyeux.
All these movies are boring.
Qu'estil arrivé à ces films ?
Say, whatever became of those movies?
As tu vu tous ces films ?
Have you seen all these movies?
Avez vous vu tous ces films ?
Have you seen all these movies?
Un pourcentage important de ces films sont réalisés par des amateurs qui filment des enfants de leur propre famille et échangent ou vendent ces films dans l apos intimité.
A large proportion of such films are made by amateurs, who film children from their own family and exchange or sell them privately.
Il y a quelque fois plus de poésie que d'horreur dans ces films.
They're sometimes more like poetry than they are like normal horror films.
Ces films ont été réalisés par Universal.
Those films were made by Universal.
Mais ces premiers films sont des échecs.
There was no competing with them.
Tu sais ces films qu'ils ont pris ?
You know those movies they took of me?
Ces films ne sont jamais de belles utopies.
Those movies are never about beautiful utopias.
La plupart des ces films ont mal vieillis.
Most of these films aged badly.
Sans ces films, tout se serait bien passé.
If it wasn't for those movies, everything would have been swell.
Dans ces films, on voit des gens boire de l'alcool et s'affronter à quoi bon ?
These movies are full of people drinking alcohol and hurting each other, for what?
Voici leurs films. Nous avons environ 60 films que ces enfants ont réalisés, et ils sont vraiment incroyables.
This is all their movies. We've got about 60 movies that these kids have made, and they're quite incredible.
Pour diffuser ces films, Barbet Schroeder crée avec Rohmer et Pierre Cottrell la société Les Films du Losange.
In 1962 Rohmer and Barbet Schroeder co founded the production company Les Films du Losange (they were later joined by Pierre Coltrell in the late 1960s).
Le marché pour ces films est donc plus grand.
so the market for those movies is larger.
Elargissez vos horizons cinématographiques avec ces 16 films d'ailleurs
Expand Your Movie Watching Horizons With These 16 Films From Around the World Global Voices
En avant première, voici quelques uns de ces films.
Here s a preview of some of these films.
Les gangsters vont regarder ces films et s'en inspirer.
Gangsters will watch these movies and emulate them.
Qu'est ce que tous ces films ont en commun ?
What do all these movies have in common?
Jouer dans des films.
Acting in pictures.
Nous avons utilisé les mêmes outils qu'Hollywood utilise pour faire ces paysages fantastiques dans les films.
We used the tools they use in Hollywood to make these fantastic landscapes that we all see in the movies.
Regardez ces 10 films. Qu'est ce qu'ils ont en commun?
Look at these 10 movies. What do they have in common?
Personne ne savait comment faire ces petits films sur l'ordinateur.
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
J'étais complètement fasciné par ces films de cowboys, vous savez.
Saint Obi I was so fascinated, you know, with those cowboy movies.
Nous avons recueilli 11 nominations aux Oscar pour ces films.
We ended up with 11 Oscar nominations for these films.
Ou vu Raison et Sentiments? Vous connaissez ces deux films?
You know those two movies?
Quand j'ai vu ces films, je me suis senti triste.
When I saw those movies I felt sad.
Je jouerai dans des films.
Then I'll step right Into the movies.
C'est comme dans les films.
That's just like in the movies.
Miramax possédait une filiale, Dimension Films, qui est spécialisée dans les films de genre.
The company became one of the leaders of the independent film boom of the 1990s.
Action J'étais complètement fasciné par ces films de cowboys, vous savez.
Action. Saint Obi I was so fascinated, you know, with those cowboy movies.
Aujourd'hui ces films sont célébrés comme un sommet de l'horreur atmosphérique.
Today his films are celebrated as a high point in atmospheric horror.
Ces films incluent par exemple la trilogie Matrix ou Kill Bill .
These films include but are not limited to The Matrix Trilogy, Kill Bill, and The Transporter.
La violence conjugale et l'opression des femmes dans cette société sont les deux grands thèmes de ces films.
Domestic violence and the oppression of women in such a society are two big themes in these films.
Dans la catégorie films d'horreur , il y a les slashers, les films de zombies, de créatures, et bien sûr, les films de torture.
So within the category of horror films we have subgenres like slasher, zombie, creature and of course torture porn.
Ça marche que dans les films!
In a porn flick with your mother! Look who's talking!
Ces deux films dépeignent la mort de Marc Aurèle comme un assassinat.
Both films portray the death of Marcus Aurelius as an assassination.
Kiarostami lui même ne considère pas ces trois films comme une trilogie.
But, Kiarostami does not consider the three films to comprise a trilogy.
La plupart de ces films ne remboursent pas les coûts de production.
Most of these films did not make back the costs to produce them.

 

Recherches associées : Films Dans La Chambre - Agissant Dans Les Films - Joué Dans Des Films - Dans Les Deux Films - Dans Ces Sujets - Dans Ces Propositions - Dans Ces Rôles - Dans Ces Heures - Dans Ces Numéros - Dans Ces Environs - Dans Ces Questions