Translation of "dûment compte" to English language:
Dictionary French-English
Compte - traduction : Dûment - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction : Dûment compte - traduction : Compte - traduction : Dûment compte - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Tous les commentaires ont été dûment pris en compte. | All comments have been duly taken into consideration. |
2) Tenir dûment compte de la contribution du public (art. | 2) To take due account of the public input (art. |
Cette révision tiendra dûment compte des objectifs de l'accord interinstitutionnel. | This revision will take account of the aims of the Interinstitutional Agreement. |
Je peux vous assurer qu'il en sera dûment tenu compte. | I can assure you that it will be given proper consideration. |
Il convient de tenir dûment compte de ce cadre général. | This general framework has to be taken into due account. |
Les autorités compétentes tiennent dûment compte de l' avis du CERVM . | The competent authorities shall duly consider the advice of the CESR . |
Il faudra dûment tenir compte de l'équilibre entre tous ces domaines | Appropriate account of balance in all these areas will need to be taken. |
d) tient dûment compte des ressources financières et humaines de l'Agence | (d) have due regard to the Agency s financial and human resources and |
Nous tiendrons alors dûment compte de vos amendements dans cette proposition. | We shall then consider your amendments in a fitting manner in this proposal. |
La coopération tient dûment compte de l'acquis communautaire dans ce domaine. | the security of travel documents and detection of false documents |
Les autorités compétentes devront dûment tenir compte de l' avis du CERVM . | The competent authorities shall duly consider the advice of CESR . |
d) Tiennent dûment compte des intérêts de tous les Etats concernés et | (d) Give due regard, to the interests of all States concerned, and to |
Leur cohérence permettra de tenir dûment compte des intérêts des pays bénéficiaires. | The coherence of the instruments would guarantee that due account was taken of the interests of the recipient countries. |
Les Douze tiennent dûment compte des opinions exprimées par le Parlement européen. | The views of the European Parliament are duly taken note of by the Twelve. |
Je compte bien qu'il nous a dûment informé des intentions du Conseil. | There is a lot of talk about the legitimate expectations of the citizens of Europe. |
Prendre dûment en compte la question de la gestion des déchets radioactifs. | Duly address the issue of management of radioactive waste. |
Les décisions devraient tenir dûment compte des résultats de la participation du public. | In decisions, due account should be taken of the outcome of public participation. |
b) Réprimer ces infractions par des peines tenant dûment compte de leur gravité. | (b) To make these offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of these offences. |
La coopération tient dûment compte de l'acquis communautaire en matière de politique industrielle. | Cooperation in the above matters shall be based on mutual consultations and close coordination between the Parties and should include technical and administrative assistance for |
En tenant dûment compte des résultats de cette consultation , elle adopte les mesures nécessaires . | Taking due account of the results of this consultation , it shall adopt the necessary measures . |
122. La décision doit tenir dûment compte du bien être de l apos enfant. | 122. The decision concerning custody is made with due account being taken of the welfare of the child. |
Ce programme tiendra dûment compte des plans de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion. | The shelter programme will be closely linked with plans for repatriation, resettlement and reintegration. |
Pour rédiger ce rapport, le Gouvernement tient dûment compte des dispositions de la Convention. | In preparing this report the Government always takes into consideration the provisions of the Convention. |
Il est dûment tenu compte de cette information dans le document A 59 874. | That information is duly reflected in document A 59 874. |
À cet égard, les vues des autorités nationales devraient être dûment prises en compte. | In such matters, the views of the national authorities should be duly taken into account. |
Outre les aspects purement commerciaux, il sera dûment tenu compte des préoccupations non commerciales. | In addition to the pure trade aspects, serious consideration will also be given to non trade concerns. |
La coopération tient dûment compte des domaines prioritaires de l'acquis communautaire en la matière. | Drug policies and actions shall be aimed at reinforcing structures for combating illicit drugs, reducing the supply of, trafficking in and demand for illicit drugs and coping with the health and social consequences of drug abuse as well as at a more effective control of precursors. |
un pilier social afin de tenir dûment compte des retombées sociales qu'auront les ajustements économiques | a social pillar to take properly into account the social effects of economic adjustments |
un pilier social afin de tenir dûment compte des retombées sociales qu'auront les ajustements économiques | a social pillar to take properly into account, among other factors, the social effects of economic adjustments |
Nous avons besoin d'une nouvelle philosophie qui tienne dûment compte des droits des générations futures. | We need a new philosophy that takes due account of the rights of future generations. |
4.3.2 Les préoccupations en matière d approvisionnement énergétique et d environnement ont été dûment prises en compte. | 4.3.2 Concerns about energy security and the environment have been duly taken into account. |
J'espère que la présidence française tiendra dûment compte de cette question, très importante pour nous. | I hope that the French Presidency will take due account of this issue, which we consider to be extremely important. |
Cette autorité de concurrence tient dûment compte des avis reçus dans sa prise de décision. | The notified authority shall give due consideration to the opinions received when taking decisions. |
La coopération tient dûment compte des domaines prioritaires de l'acquis communautaire dans le domaine douanier. | The Member States and Bosnia and Herzegovina shall provide their nationals with appropriate identity documents and shall extend to them the administrative facilities necessary for such purposes. |
La coopération tient dûment compte des priorités de l'acquis communautaire en matière de développement régional. | The statistical system should respect the fundamental principles of statistics issued by the UN, the European Statistical Code of Practice and the stipulations of the European Statistical law and develop towards the Community acquis. |
La coopération tient dûment compte de l acquis de l Union européenne en matière de politique industrielle. | With a view to cooperating in order to prevent and control illegal migration, the Parties shall, upon request and without further formalities |
La coopération tient dûment compte de l acquis de l Union européenne dans le domaine du tourisme. | Cooperation in this area shall include administrative and technical assistance to Kosovo with the purpose of developing the implementation of regulations and efficient functioning of the suitable standards and mechanisms to combat money laundering and financing of terrorism equivalent to those adopted by the EU and other international fora in this field, in particular the Financial Action Task Force (FATF). |
Toute modification de la politique de cohésion de l'Union européenne est dûment prise en compte. | This part of the fund shall be made available to projects involving Beneficiary States and neighbouring third countries. |
Toute modification de la politique de cohésion de l'Union européenne est dûment prise en compte. | The financial contribution provided for in Article 1 shall be closely coordinated with the contribution from the EFTA States provided for by the EEA Financial Mechanism. |
Le dialogue tiendra dûment compte des engagements existants pris par la Jordanie au niveau multilatéral. | In line with Jordan's continued reform process despite all regional turbulence, the EU and Jordan will continue to work together with the aim of further strengthening the democratic and justice system in Jordan the rule of law gender equality human rights and fundamental freedoms the legal working environment for civil society conducive to the development of a vibrant civil society. |
Ces rapports justifieront la compensation, en tenant dûment compte des points mentionnés à l annexe II. | These reports shall justify the compensation, taking due account of the issues raised in Annex II. |
Cela a rendu nécessaire l apos adoption d apos approches permettant de tenir dûment compte des | That made it necessary to adopt approaches that would take full account of the interrelationship of economic, environmental, technological, |
Les résultats du Cycle de Doha devraient tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement. | The results of the Doha round should adequately reflect the concerns of developing countries. |
Une telle approche permettrait aux États concernés de tenir dûment compte de tous les facteurs pertinents. | Such an approach would enable the States concerned to take appropriate account of any other relevant factors. |
Ces règles d'adaptation rendent nécessaire une discussion précise tenant dûment compte des exigences de la situation. | For our part, althrough we continue to be among the lessfavoured people in Europe, we do not underrate our share in the necessary joint effort. |
Recherches associées : Compte Tenu Dûment Compte - Tenir Dûment Compte - Tient Dûment Compte - Tenir Dûment Compte - Tenir Dûment Compte - Tenir Dûment Compte - Tenir Dûment Compte - Tenir Dûment Compte - Tenant Dûment Compte - Tenant Dûment Compte - En Tenant Dûment Compte - En Tenant Dûment Compte - En Tenant Dûment Compte