Translation of "désagréments" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Il y aura probablement quelques petits désagréments.
There will probably be some small unpleasantness.
Il y aura probablement quelques désagréments petits.
There will probably be some small unpleasantness.
Si vous le faites il vous arrivera de graves désagréments.
Some great misfortune will befall you if you do.
Malgré ces désagréments, les Bulls remportèrent leur titre en 8 ans.
Amid the distractions, the Bulls still won their sixth title in eight years.
Je n'arrive pas à supporter les désagréments de la vie à la campagne.
I can't bear the inconvenience of country life.
Je n'arrive pas à supporter les désagréments de la vie à la campagne.
I can't put up with the inconvenience of country life.
Miyagi et Iwate sont au centre mais nous ne subissons que des désagréments mineurs.
Miyagi and Iwate are the center of it all, while we are basically experiencing minor inconveniences.
Après analyse de votre dossier, nous vous prions de nous excuser pour les désagréments encourus.
After looking through your file, we ask that you excuse us for any inconveniences caused.
Nombre d'appareils ne fonction nent pas correctement pour l'instant, ce qui provoque bien des désagréments.
Mrs Pery Mr Alber Mr Anastassopoulos Mr Peters Mrs Fontaine Mr Martin Mr Romeos Mr Formigoni Sir Fred Catherwood Mr Cravinho.
Si les instructions sont suivies attentivement, Fertavid sera injecté correctement et avec un minimum de désagréments.
When the instructions are followed carefully, Fertavid will be administered properly and with minimal discomfort.
Si les instructions sont suivies attentivement, Puregon sera injecté correctement et avec un minimum de désagréments.
When the instructions are followed carefully, Puregon will be administered properly and with minimal discomfort.
C'était vraiment la meilleure solution et cela nous épargnera bon nombre de désagréments et de conflits.
This really was the best solution, and will spare us a great deal of inconvenience and conflict.
La majorité des personnes interrogées (51 ) estiment que le basculement ne leur occasionnera pas de désagréments majeurs.
A majority of respondents (51 ) does not believe that the changeover will cause them any major inconvenience.
Quand les instructions décrites sont suivies attentivement, Fertavid sera correctement administré et avec un minimum de désagréments.
When the instructions are followed carefully, Fertavid will be administered properly and with minimal discomfort.
Quand les instructions décrites sont suivies attentivement, Puregon sera correctement administré et avec un minimum de désagréments.
When the instructions are followed carefully, Puregon will be administered properly and with minimal discomfort.
Il devrait porter à la foi sur peines et sur désagréments , auquel cas la Commission marquerait son accord.
They are dependant now to a very large extent on government support.
En somme, la seule raison plausible de cacher l'information était pour l'État partie d'éviter des désagréments et des embarras.
In sum, the only plausible reason for concealing the information was to avoid inconvenience and embarrassment to the State party.
En somme, la seule raison plausible de cacher l'information était pour l'État partie d'éviter des désagréments et des embarras.
In sum, the only plausible reason to conceal the information was to avoid inconvenience and embarrassment on the part of the State party.
la prise en charge adéquate des voyageurs retardés de manière à réduire le plus possible les désagréments qu'ils subissent
adequate care for delayed passengers in order to minimise inconvenience to them
Au cours des derniers mois, ils ont repavé une partie du quartier (avec bien moins de désagréments , qu'à Medhat Pasha) .
In the past few months, they have re paved part of the area (with far less inconvenience than in Medhat Pasha).
Tout préparatif qui peut être accompli dès aujourd'hui épargne stress et désagréments et renforce dès lors la sécurité du projet.
Any preparations which can be completed today will mean less worry and stress tomorrow and will make the whole project that much safer.
Cela est incompréhensible pour les citoyens et occasionne d'importants désagréments et un sentiment de frustration et, finalement, de ranc?ur.
This is incomprehensible to members of the public and causes major disruption and feelings of frustration and finally, of resentment.
Des problèmes pouvant être considérés comme de légers désagréments par des États plus grands sont dangereusement menaçants pour de petits États.
What may be considered minor irritants to the larger States loom large for the small States.
Il vous paie des salaires exorbitants dans le but précis de me prémunir... contre ces petits désagréments et voici le résultat!
He pays you all exorbitant salaries for the sole purpose of protecting me... against these petty annoyances, and this is the result!
Le joueur anglais est désigné capitaine de l'équipe, mais sa période à Birmingham est ponctuée par une série de désagréments avec Francis .
He was made captain of the team, but his Birmingham career was dogged by a series of disagreements with Francis.
(11) Il convient de réduire les désagréments auxquels sont confrontés les passagers en cas d annulation ou de retard important de leur voyage.
(11) Inconveniences experienced by passengers due to cancellation or long delay of their journey should be reduced.
Vous comprenez bien que si je vous demande immédiatement toutes ceschoses, c'est pour éviter à mon fils des désagréments qu'il pourrait nepas prévoir.
You understand that I ask all these questions immediately so as to savemy son unpleasant consequences which he might not foresee.
Certaines personnes peuvent observer au niveau du site d injection quelques désagréments tels que rougeur cutanée, douleur, gonflement, démangeaisons, hématome ou saignement sans gravité.
Some people may experience discomfort such as redness of the skin, pain, swelling, itching, bruising or minor bleeding around the area of the injection.
Entre 40 et 50 des femmes professionnellement actives dans l'Union européenne ont eu droit un jour ou l'autre à ce genre de désagréments.
Between 40 and 50 of professionally employed women in the EU have at some point been exposed to sexual advances.
Pour ce qui est des enfants, ils limitent leurs recommandations d usage à des accès de fièvre très élevée, autres désagréments visibles ou douleurs véritables.
They recommend that in children their use should be restricted to situations of high fever, obvious discomfort, or conditions known to be painful.
Il est donc bien plus pratique de créer une autre institution européenne et de se débarrasser de tous ces désagréments qui font plutôt désordre.
Much easier, therefore, to create another European institution and get rid of the whole messy business.
Quelles sont les possibilités dont dispose concrètement le citoyen précité pour se défendre et exiger réparation pour les désagréments et l'éventuel préjudice financier subis ?
What practical options are open to Mr Koltsidopoulos to mount a defence and claim compensation for the stress and any financial damage he has suffered?
Aussi grotesque que cela paraisse, il semblerait que les populations locales se voyent attribuer un carton de bouteilles de vodka en compensation des désagréments provoqués.
Grotesque as it may seem, they say the compensation would often amount to a case of vodka in the past.
Néanmoins, l'égalité implique que le service militaire et le service non armé présentent les mêmes désagréments sur le plan de la durée et des conditions.
Nowadays the concept of defence, at the level of an individual country and by extension for a group of countries, is not exclusively military.
Nous n'avons pas voté contre ce rapport, car la nouvelle réglementation évitera peut être quelques désagréments, voire des humiliations, que les marins doivent aujourd'hui supporter.
We have not voted against this report, for the new regulations will perhaps prevent a few of the inconveniences, and even humiliations, that seamen have to bear at present.
Même si c était prévu, je continue de penser que deux mois, c est un peu trop long, et que cela occasionnera beaucoup de désagréments pour la population.
Although it's being anticipated, I still feel the (two month) period is a little too long, and it will bring a lot of inconvenience to the people.
Cependant, une réunion ou une manifestation peut être interdite lorsqu'une grave obstruction à la circulation risque de se produire, causant ainsi de graves désagréments au public.
However, an assembly or a demonstration can be prohibited when a severe obstruction to the flow of traffic may occur, thereby causing a serious inconvenience to the public.
Il est inconcevable que les citoyens européens soient les seuls à payer les pots cassés et à subir des désagréments sans y trouver le moindre avantage.
People in Europe will surely not be the only ones footing the bill and experiencing the disadvantages without gaining any benefits.
Quand on ferme un hôpital dans les montagnes, on crée un grave problème quand, surtout, les réseaux d'assistance sanitaire manquent, des cas de désagréments réels s'ensuivent.
When a hospital closes in a mountain region a serious problem is created. When, in particular, healthcare networks are insufficient, genuine difficulties ensue.
Mais vous savez que vous vous heurteriez au fait que ces appartements et les zones alentour ont des règles pour éviter l'inconfort et les désagréments de la construction.
But you know what you'd run into is those apartments and the surrounding areas have rules to avoid discomfort and the distractions of construction.
Cela lui confere du pittoresque, mais présente bien des désagréments du point de vue halage ou avirons, et provoque bien des disputes entre le barreur et le rameur.
This makes it look picturesque but it irritates you from a towing or sculling point of view, and causes argument between the man who is pulling and the man who is steering.
Ainsi, les concepteurs travaillent sur ces types particuliers de malaise que nous avons, ces types de désagréments que nous avons, et essayent de rendre notre vie plus facile.
So designers work on this particular malaise that we have, these kinds of discomforts that we have, and try to make life easier for us.
En ce qui concerne le secteur de la recherche, M. Iversen a signalé aux paragraphes 61 et 62 de son rapport, les désagréments que causaient les crédits reportés.
The threat should be maintained, mainly, to speed up the work and to avoid tragic mistakes, and it seems that there is a danger of the latter.
Ainsi, un policier qui procède à une arrestation doit éviter de causer à l apos intéressé des désagréments inutiles (loi de procédure pénale No 19 1991, art. 101 1)).
For example, in arresting someone a policeman must beware not to cause him undue discomfort (Law No. 19 1991 on Criminal Procedure, art. 101(1)).
Même si elle devait connaître certains désagréments ou une période d'adaptation à son nouveau cadre de vie, cela ne constituerait pas un manquement aux droits protégés par le Pacte.
Even if she experiences some inconvenience or period of adjustment to new surroundings in Fiji, this does not amount to a breach of Covenant rights.