Translation of "dégager" to English language:


  Dictionary French-English

Dégager - traduction : Dégager - traduction : Dégager - traduction :
Keywords : Clear Fuck Move Hell

  Examples (External sources, not reviewed)

Faitesle dégager.
Get him out of there.
S'étendre ou dégager.
Get big or get out.
Tu peux dégager.
Dismissed. ZABOO
Ça doit dégager.
Well, those have to go.
Commence par dégager.
Start shoving'.
On va dégager !
We're going to kick!
Yale va dégager.
Looks like Yale's going to kick.
Ça doit dégager aussi.
Well, those have to go, too.
Essayez de vous dégager.
Try to get out of that.
Tu peux te dégager?
Can you work free?
dégager les enseignements tirés,
In determining what constitutes fair use, account shall be taken of the legitimate interests of the owner of the trademark and of third parties.
Pourquoi devait on les dégager ?
Why were they to be pushed out!
Il faut dégager trois points
Three things stand out
Je te dis de dégager !
Get out of my sight!
Je ne vais pas dégager.
I'm not going to leave.
Il faut se dégager ! Négatif.
Negative!
II a dit de dégager.
He said beat it.
Allezy, essayez de vous dégager.
Go ahead, try to get out of it.
Mais il faut te dégager!
But we've got to free you, Manuel.
Je luttai pour me dégager.
I struggled to tear myself away from him. He kept talking and talking and saying he loved me and lt's horrible.
Je parvins à me dégager.
We fell, and I got away from him.
Il nous faut nous dégager d'ici.
We need to get out of here.
Elle tâchait de se dégager mollement.
She feebly tried to disengage herself.
Plier bagages et dégager de là
Pack app and faaaan , pack app and faaan Pack app faaan 'wayy uh! Pack appp faaaan
Plier bagages et dégager de là
Pack app faaaan , pack app faaaaan 'wayy uh!
Faisle vite dégager d'ici et abandonnele.
Get him out of here and abandon him.
Combien de temps pour le dégager ?
How long before they dig it out?
Et quand est ce qu'il va dégager ?
When the hell does he leave?
Nous devons dégager la neige du toit.
We have to clear the snow off the roof.
Nous devons dégager la neige du toit.
We'll have to shovel the snow off the roof.
Le président m'a dit de tout dégager.
The President told me to clear them all out.
On a quasiment dû le faire dégager.
On a quasiment dû le faire dégager.
Encore, dégager l'enveloppe d'éclairage garder l'enveloppe acoustique.
Again, remove the light enclosure keep the acoustic enclosure.
On a quasiment dû le faire dégager.
WE HAD TO KlND OF SCOOT HlM OUT OF THE WAY.
Roger ! Impossible de dégager le navire d'Adams !
Unabletorejectthe Adams'Vessel!
Je vous ai dit de dégager salaud!
I told you to get lost, you jerk!
Je crois que ça va se dégager.
I think it's gonna clear up.
il faut songer à dégager la voie
We need to clear the tracks.
Il ne sait pas comment se dégager.
He can't even roll out.
J'ai enlevé la pierre pour le dégager.
I took the rock, rolled it off the little fella's back.
Chaque jour, ils doivent se dégager en pelletant.
They have to dig themselves out every day.
Il nous a donné 20 minutes pour dégager.
He told us to disappear in 20 minutes.
Haletante de terreur, elle essaya de se dégager.
Panting with terror, she tried to disengage herself.
Notre première tâche est de dégager un consensus.
The shaping of a consensus is our primary task.
Il fallait un peu le dégager du passage.
We had to scoot him out of the way.

 

Recherches associées : Se Dégager - Se Dégager - Dégager Des Liquidités - Dégager Un Espace - Dégager Un Résultat - Dégager Une Pièce - Engager Et Dégager - Dégager Un Engrenage - Dégager Une Barrière - Dégager De La Fumée - Dégager Toutes Les Obstructions - Doit Dégager De Toute Responsabilité