Translation of "craintes" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Craintes et inquiétudes
Fear and concern
Vos craintes, monsieur ?
Fears, monsieur? About you.
Tu oublies les craintes de ton père. Tu oublies les craintes de ton père.
You forgot your fathers fears.
Il y a des craintes dans les pays de l'AELE craintes d'être discriminés, marginalisés.
PRESIDENT. The next item is the report (Doc.
Craintes d'un mini Tiananmen
Fear of a mini Tiananmen Square crackdown
Craintes de risques sanitaires
Health hazard worries
J ai conjuré ses craintes.
I reasoned him out of his fears.
Quelles craintes sont ils?
What fears are there?
Ces craintes sont injustifiées.
Such concerns are groundless.
Nos craintes sont confirmées.
Our fears are being confirmed.
Ces craintes sont elles justifiées ?
Are such fears justified?
Ses craintes s'étaient elles réalisées?
Were her fears realized?
Deux craintes juste le contraire.
Two fears just the opposite.
Que sont ces craintes fondées?
What are those fears based on?
Et quand tes craintes subsistent
All alone And when your fears subside
Cela permettrait d'apaiser certaines craintes.
This should put some fears to rest.
Mes craintes concernent la torture.
My concern is with torture.
Un homme m'inspire des craintes.
There's just one man I'm afraid of.
USA Rentrée universitaire et craintes d'expulsions
USA Deportations Feared as New School Year Begins Global Voices
L'Égyptien Mohammed Kamel écarte ces craintes
And Egyptian Mohammed Kamel brushes off such fears
Craintes ne devraient pas l'?tre.
Fears should not be.
Souvent ces craintes sont parfaitement fondées.
In many cases these fears are well founded.
Les craintes ont toutefois été déjouées.
Their fears have nonetheless proved groundless.
Toutes mes craintes stupides sont parties.
All my foolish fears are gone .
Vos craintes ne sont pas fondées.
Believe me, your fears are unfounded.
Mes craintes semblent insensées à présent.
How foolish my fears seem now.
Kazakhstan Insatisfactions et craintes de la population
Kazakhstan Fears of aggravation of crisis Global Voices
Mais de telles craintes doivent être relativisées.
But such fears should be tempered.
Pourtant, ces craintes ne sont pas fondées.
But these fears are not well founded.
Mais les craintes ne s arrêtent pas là.
But the scares do not stop there.
Malgré l'émotion, les craintes et la tentation.
Despite the emotion, the worries and the temptation.
Comment pensez vous pouvoir apaiser ces craintes ?
How do you think that you can calm down those fears?
Une intervention esthétique, mes craintes étaient esthétiques.
It was aesthetic, my fears were aesthetic.
Ces deux craintes se sont avérées infondées.
Both fears proved unfounded.
Dans Ton amour Toutes mes craintes disparaissent
With endless love All my fear is swept away
Ces craintes ne se sont pas concrétisées.
These fears did not materialise.
Cependant, nombre de ces craintes me pa
If the Commission has such regular reports available to it could it make us aware of them?
Nous devons transformer ces craintes en initiatives.
We have to turn those fears into initiatives.
Mes craintes à ce sujet étaient justifiées.
It was as I had feared.
Voyons si vous pouvez dissiper ces craintes.
It remains to be seen whether you can allay their fears.
Et nos craintes ne s arrêtent pas aux hydrocarbures.
Nor is our fear limited to oil.
J appris avec consternation que mes craintes s étaient réalisées.
I learned with consternation that my fears had come to pass.
Mes craintes se dissipèrent mes efforts furent paralysés.
My refusals were forgotten my fears overcome my wrestlings paralysed.
Là où Tu es toutes nos craintes disparaissent
Where You are every fear is broken
Alors aujourd'hui nous allons apprendre les craintes espérons
So today we will learn hopefully the fears