Translation of "coups d'oeil par" to English language:


  Dictionary French-English

Coups d'oeil par - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Surface mate des touches et symboles bien lisibles facilitent l'orientation par de brefs coups d'oeil sur le clavier.
The gauge of national standards poses a number of problems for the European institutions.
On va jeter un rapide coups d'oeil au tutoriel Pour expliquer quelques trucs La cité de l'amour est peuplée de plusieurs PNJ
So, The City of Love is populated by several NPCs, and you interact with them in various ways and try to make them fall in love with you.
Milady répondit par un coup d'oeil qui voulait dire
Milady answered by a glance which said, Is that all? speak, then.
Caca d'oeil.
Eye booger.
Coup d'oeil...
Look...
Coup d'oeil... ...
Look... ...
Coup d'oeil.
Look.
Coup d'oeil !
Look!
Coup d'oeil, Guney !
Look, Guney!
Coup d'oeil, Zeynep...
Look, Zeynep...
Coup d'oeil, Güney...
Look, Güney...
Coup d'oeil, l'opportuniste...
Look, the opportunist... ...
Coup d'oeil, Tekinoğlu.
Look, Tekinoğlu.
Barış, coup d'oeil... ...
Barış, look... ...
Coup d'oeil, Kuzey...
Look, Kuzey...
Kuzey, coup d'oeil...
Kuzey, look...
Cemre, coup d'oeil...
Cemre, look...
Un coup d'oeil?
Did you say gander?
Quant à Edie, elle ne causait pas beaucoup, mais elle lançait incessamment de petits coups d'oeil à notre hôte, et une fois ou deux, il la regarda très fixement.
As to Edie, she did not say much, but she kept shooting little glances at our visitor, and once or twice he looked very hard at her.
Vous savez, nous sommes intéressés par une interaction bizarre ou un sourire, ou un coup d'oeil méprisant, or peut être un clin d'oeil étrange.
So, women are much more likely to do this kind of thing then men. Women feel chronically less powerful then men. So this is not surprising.
Vaut le coup d'oeil !
It is worth a visit.
Jetons un coup d'oeil.
So let's have a look.
Coup d'oeil, son frère.
Look, his brother.
Jetons un coup d'oeil.
Let's take a look.
Coup d'oeil, ablacığım cher.
Look, dear ablacığım.
Coup d'oeil, Burak Çatalcalı...
Look, Burak Çatalcalı...
Calmez vous. Coup d'oeil... ...
Calm down.
Vous taire !Coup d'oeil...
You shut up! Look...
Juste un coup d'oeil.
Just have a quick look.
Un coup d'oeil trash.
One look trash.
Jetez un coup d'oeil.
Give the place the onceover.
Jetez un coup d'oeil.
Take a look at this.
Jetons un coup d'oeil.
We'll look around.
Un instant, M. Hennebeau, devant l'entente si étroite de sa femme et de son neveu, sentit se réveiller l'abominable soupçon, comme s'il avait surpris un attouchement, dans les coups d'oeil échangés.
For a moment M. Hennebeau, seeing the close understanding between his wife and his nephew, felt that abominable suspicion again revive, as if in this exchange of looks he had surprised a physical contact.
Ce fut une sortie lugubre d'enterrement, un abandon muet, avec des coups d'oeil en arriere sur ces grands corps de briques, vides et encore debout, que rien désormais ne pouvait sauver.
It was a kind of funeral procession, in silent abandonment, with glances thrown back at those great masses of bricks, empty and still standing, but which nothing henceforth could save.
Jettes y un coup d'oeil !
Take a look!
Pas même coup d'oeil a
Not even peek a
Alors, jetez un coup d'oeil.
So, take a look.
Jetons y un coup d'oeil.
And so let's take a look. Okay.
Va jeter un coup d'oeil.
RALPH Go check it out.
Je jette un coup d'oeil.
Then I'll look around. Yes.
Puisje jeter un coup d'oeil ?
Do you mind if I take a look at it?
Je rétrécis à vue d'oeil.
I'm getting smaller and smaller.
D'Artagnan l'examina d'un coup d'oeil rapide.
D Artagnan examined her with a rapid glance.
Jetons un coup d'oeil à ça.
So let's go and have a quick look at that.

 

Recherches associées : Coups D'oeil Sur - Coups Par Minute - Diagramme D'oeil - Flotteurs D'oeil - Clin D'oeil - Chien D'oeil - Vue D'oeil - Bain D'oeil - Coup D'oeil - Coup D'oeil - Coups Rhétoriques - Deux Coups - Coups D'installation - Coups Fermes