Translation of "contrôlés" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Des médias contrôlés. | Media controls. |
Tous déchets contrôlés | All controlled waste |
Patients non contrôlés par | Patients who are not controlled by, |
Nombre d élevages contrôlés (e) | Number of herds checked (e) |
travailleurs contrôlés, 1985 1989 Activité | to monitored workers, 1985 1989 |
Nombre d équidés contrôlés à destination | Number of equidae checked at destination |
Comment seront ils contrôlés et pourquoi ? | And how will they be monitored and why? |
votre pression artérielle devront être contrôlés. | be controlled. |
Dans des essais cliniques contrôlés, les | At the usual metformin doses and dosing |
votre pression artérielle devront être contrôlés. | Therefore your haemoglobin levels and your blood pressure should be controlled. |
Provan doivent être contrôlés et corrigés. | Happart determined policy geared to the future. |
On est contrôlés tous les jours ? | Is security always this tight? |
contrôlés par le service vétérinaire officiel | under the control of the official veterinary service, |
Ses signes vitaux sont contrôlés de près. | Her vital signs are being closely monitored. |
que vos symptômes soient contrôlés (dose d'entretien). | This will be increased every 4 7 days as directed by your doctor until your symptoms are controlled (maintenance dose). |
Résultats issus des essais contrôlés contre placebo | Integrated findings from placebo controlled trials |
Résultats issus des essais contrôlés contre placebo | In tegrated findings from placebo controlled trials |
On ne les a pas contrôlés, Madame. | The passports of the Greek citizens were not checked, Mrs Neyts Uyttebroeck. |
Patients suivant un régime avec apports sodés contrôlés | Patients on a controlled sodium diet |
Essais contrôlés contre placebo dans les ulcères digitaux. | Placebo controlled trials in digital ulcers |
De tels programmes doivent toutefois être mieux contrôlés. | Nonetheless, there is a need for increased supervision of programmes such as this. |
Ceci est basé sur des cas d hépatotoxicité sévères et ayant menacé le pronostic vital survenus au cours des essais contrôlés ou non contrôlés. | This is based on the occurrence of serious and life threatening hepatotoxicity in controlled and uncontrolled studies. |
Ces résultats ainsi obtenus ne peuvent être suffisamment contrôlés. | The results so obtained can't be adequately double checked. |
Effets indésirables lors des essais cliniques contrôlés versus placebo | Undesirable Effects in Placebo Controlled Trials |
La fonction rénale et le potassium sérique seront contrôlés. | Renal function and serum potassium should be monitored. |
L'année prochaine, 0,5 des produits en transit seront contrôlés. | But quite simply, we were not prepared. |
L'authenticité et l'aspect visuel peuvent être contrôlés par échantillonnage. | Checks for authenticity and visual appearance may be conducted through sampling. |
2 . Les champs suivants des types de message sont contrôlés | ( 2 ) The following fields of the message types shall be checked |
Les champs suivants des types de message SWIFT sont contrôlés | The following fields of the SWIFT message types shall be checked |
Les champs suivants des types de message sont contrôlés 2 . | ( 2 ) The following fields of the message types shall be checked |
Les dosimètres personnels ne sont pas contrôlés en Republika Srpska. | In Republika Srpska, the control of personal dosimeters is not being done. |
Alors, nous serons contrôlés par ma mère toute notre vie. | Then we'll forever be controlled by my mother. |
cholestérol chez les patients insuffisamment contrôlés par la statine seule. | are not appropriately controlled by the statin on its own. |
La consommation de produits non contrôlés entraîne de grands risques. | It is not the small scale producers who use poisonous pesticides and dangerous fertilizers or hormones. |
Les progrès des autres pays seront contrôlés avec beaucoup d'attention. | The progress of others will be monitored very carefully. |
En fait, nous voulons que 25 des navires soient contrôlés. | Actually, we want 25 of inspections by way of a yardstick. |
Il y a donc là une chaîne de solidarité qui est mauvaise, qui ne fonctionnera pas, puisque nous aurons des espaces contrôlés et des espaces non contrôlés. | Every year, ten French customs agents appear before the courts charged with corruption. |
Le vol a eu lieu dans une zone frontière entre des territoires contrôlés par le Gouvernement de Bosnie Herzégovine et des territoires contrôlés par les Serbes de Bosnie. | This flight occurred in a border zone between areas controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and Bosnian Serbs. |
Les autorités britanniques sont habilitées à surveiller le transbordement des biens contrôlés et, s'agissant des ADM, le transbordement des biens non contrôlés sur le territoire du Royaume Uni. | The UK has the powers to control the transhipment of controlled goods and, in respect of WMD, non controlled goods through the UK. |
Malawi un mariage fastueux, un nouveau drapeau et des médias contrôlés | Malawi Wedding of Year, Flag Changes and Media Suppression Global Voices |
Avant la révolution, tous les médias étaient contrôlés par le gouvernement. | At that time all media was controlled by the government. |
Mozambique Les citoyens seront contrôlés jour et nuit , avance un journal | Welcome to Mozambique, Where the Government Will Soon Have 450 New Security Cameras Aimed at You Global Voices |
Je sais à quel point extrême les médias principaux sont contrôlés. | I know how highly controlled the mainstream media is. |
Les éléments suivants peuvent être contrôlés séparément ou conjointement comme suit | Individual conformity assessments or combinations may be selected as follows |
Réponses ACR dans les essais contrôlés contre placebo (pourcentage de patients) | Table 3 ACR Responses in Placebo Controlled Trials (Percent of Patients) |