Translation of "condamner clairement" to English language:
Dictionary French-English
Clairement - traduction : Condamner - traduction : Condamner - traduction : Clairement - traduction : Clairement - traduction : Clairement - traduction : Clairement - traduction : Condamner clairement - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Le Parlement européen doit clairement condamner de tels actes. | India, the major power in the region, played an important role in the struggle. |
Nous devons nous prononcer très clairement dans ce sens et condamner cette attitude politique proche de la xénophobie. | We must speak out clearly in this regard, by condemning a political attitude which verges on xenophobia. |
Il est tout aussi regrettable de ne pas condamner clairement les bombardements dont l'Irak continue d'être périodiquement victime. | A further negative point is the clear lack of condemnation of the bombing raids that Iraq still suffers periodically. |
Mais tous les moralistes, quelle que soit la religion, à condamner la fraude, l'oppression des pauvres et de l'injustice comme clairement immoral. | But all moralists, no matter what religion, condemn fraud, oppression of the poor and injustice as clearly immoral. |
Cryer (S). (EN) Le fait de ne pas condamner clairement l'aide économique apportée aux Contras ne relève t il pas de l'hypocrisie? | Amended Commission proposal COM(88) 200 final |
Condamner ? | Condemned? |
Condamner | Condemn |
Je veux dire très clairement que nous ne pouvons pas parler de valeurs islamiques et humanistes et condamner les gens à être lapidés... | I want to say very clearly that we can not speak about Islamic and humanistic values and sentence people to be stoned... |
Pour condamner l'élection... | To condemn elections... |
Autant condamner... Cléopâtre. | Why, you might as well convict Cleopatra. |
Nous devrions condamner cela. | This is something we should condemn. |
Pouvezvous vraiment me condamner? | Can you really blame me? |
Si nous voulons condamner les attentats suicides et nous devons les condamner nous devons également condamner avec autant de force ce qui s'est passé à Jénine. | If we are to condemn the suicide bombers, as of course we must, we must condemn what has happened in Jenin just as vigorously. |
Voilà ce qu'il faut condamner. | That is what we should condemn. |
Voulezvous me condamner au déshonneur ? | Do you wish me to lose my honour? ! |
Ce serait nous condamner tous àl'enfer. | It would be condemning us all to thetortures of hell. |
Vous aurez le plaisir de condamner. | You shall have the pleasure of passing sentence. |
Faut il condamner le dopage génétique ? | Is Gene Doping Wrong? |
Faut il condamner le dopage génétique ? | Is Gene Doping Wrong? |
Le pire c'est de le condamner. | We can't let him be sentenced. |
Personne ne se lève pour condamner ça?! | Nobody stands up to condemn this?! |
Il y a tout pour condamner l'élection... | Everything to condemn elections... |
Il ne suffit pas de condamner le | It is aware, on the other hand, that measures have |
Peut on la condamner de ce fait? | Can it be condemned for this? |
Cependant, il ne suffit pas de condamner. | However, condemnation is not enough. |
Nous voulons condamner cette initiative du Conseil. | It proposes to hold a vote whenever the Council can take useful decisions by that procedure. |
On ne peut la condamner sans preuves. | It wasn't me! |
Je pourrais le condamner pour vol qualifié. | I can get a conviction, too, for firstdegree robbery. |
Je les aurai. On les fera condamner... | We'll get a lawyer and have them... |
Rester assis et les laisser vous condamner ? | Sit back and let them railroad you? |
Le copain, un salaud, le laisse condamner. | The pal's a rat and lets the nice guy go to the pen. |
Le pape pensait qu il ne lui était possible que de condamner les deux puissances totalitaires ensemble, ou de n en condamner aucune. | The Pope believed that he could either condemn both totalitarian powers or condemn neither of them. |
Nous devons, lorsque nous parlons de tout cela, adopter un ton sévère pour condamner là où il y a matière à condamner. | When we discuss these matters we must be severe in condemning what must be condemned. |
Tout d'abord, il convient de condamner le terrorisme. | First and foremost, terrorism must be condemned. |
Je ne dit pas cela pour vous condamner. | I'm not telling you this to condemn you. |
Je ne suis pas là pour te condamner. | I'm not here to condemn you. |
Nous disons juste S.V.P. ne pas le condamner. | We are just saying please don't condemn it. |
Le Parlement devrait condamner très sévèrement cette attitude. | Parliament should condemn this in very strong terms. |
Nous devons condamner vigoureusement toute fourniture illégale d'armes. | We must condemn in the strongest possible terms any supply of illegal weapons. |
Cela est vrai, et nous devons le condamner. | That is absolutely correct and we must vigorously condemn them. |
Le Seigneur ne peut condamner l'âme d'un fou. | God will not damn a lunatic's soul. |
On vient de me forcer à condamner quelqu'un. | Just now I have been forced to condemn someone. |
Pour le condamner, nous devons établir un mobile. | In order to convict, we must establish a motive. |
Notre Assemblée se doit de condamner les événements actuels elles doit condamner toute violence et veiller à ce que les prochaines élections soient libres. | This House must condemn what is happening it must condemn the violence and ensure that the next elections are free elections. |
Prenez le pouvoir, le monde entier va vous condamner. | Seize power, the whole world will condemn you. |
Recherches associées : Condamner Fermement - Condamner Pour - Condamner Comme - Faire Condamner - Condamner Sans Réserve - Condamner à Mort - Condamner La Violence