Translation of "comme on le suppose de" to English language:
Dictionary French-English
Comme - traduction : Comme - traduction : Supposé - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme on le suppose de - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Huxter comme on le suppose. | Huxter as assumed. |
Comme le mien, je suppose. | Her face is sorrowful. |
On suppose qu'elle le quitta sans explication. | Supposedly, she left him without an explanation. |
Comme celle de tout le monde, je suppose. | Like everyone s, I suppose. |
Si on suppose que le taux de change demeure constant | They can convert those 10 B's, if we assume the exchange rate holds constant, and that is a big assumption. |
On suppose que Martinez a déjà quitté le pays. | Presumably, Martinez has already left Ecuador. |
On s'en souvient simplement, je suppose. | It's just remembering, I suppose. |
On suppose que l'histoire s'est bien finie pour le chameau. | Police rescue camel A happy ending for one camel, I suppose. |
On suppose enfin que le film inclut plusieurs scènes d'hallucination. | I don t know exactly how this thing will finally unfold... |
Non, Ned, on ne le sait pas, mais on le suppose, et voici le raisonnement sur lequel on s'appuie. | No, Ned! People don't know so, they suppose so, and here's the logic with which they back up their beliefs. |
je suppose qu'il va influencer le sénat comme toujours. | But I suppose he'll sway the Senate as he always has. |
Je suppose qu'on est qui on est | And to this day we remained estranged and I hate it though, but I guess we are who we are |
Je suppose qu'on est qui on est | So if I'm not dreaming, I hope you get this message that I'll always love you from afar |
On suppose que le propriétaire de la maison avait des liens avec le milieu. | It is believed that the landlord had some crime affiliations. |
On fait beaucoup de choses là, certaines ne sont pas très intéressantes, comme je suppose arriver toujours dans les universités. | They're doing a lot of things there, some of them not very interesting, as I guess always happens in universities. |
4.2.4 Comme on l'a vu ci dessus, le conseil reposant sur une base indépendante suppose de préciser la manière dont il doit être formulé. | 4.2.4 As indicated, where advice is given on an independent basis, its form must also be established. |
On suppose vouloir résoudre l'équation f ( x ) 0. | Suppose that we want to solve the equation f ( x ) 0. |
Nous pouvons regarder tout cela comme prouvé, je le suppose, Tregellis? | We may take all that as proved, I should fancy, Tregellis. |
Bien entendu, j'ai des préoccupations, comme tout le monde, je suppose. | I have my worries, as I suppose everyone else does. |
On suppose que est la période entre deux réévaluations . | Let τ be the time period between revaluations . |
On suppose parfois qu'Heywood a aussi modifié la pièce. | Heywood is also sometimes thought to have revised the play. |
Quand quelqu'un dit Oh, ceteris paribus, on suppose que cette variable change il veut dire qu'on suppose que le reste ne change pas. | Oh, and, you know, ceteris paribus, we assume this variable changes, or whatever else, they're saying we're assuming everything else is being held equal. |
Mais si on suppose que c'est un atome neutre, on peut dire que c'est aussi le nombre d'électrons. | But if we assume it's a neutral atom, we can say that this is also the number of electrons. |
Cela suppose encore quelques années de travail, comme en Afghanistan. | That could take a number of years, as in Afghanistan. |
Comme nous tous, je suppose, mais c'est terminé. | We all did as long as we had a chance, but that's over. |
On suppose qu'elle a été violée et tuée en guise de vengeance. | So, it is suspected that she was raped and killed to avenge. |
On suppose qu'il a été arrêté par les autorités chinoises. | He may have been arrested by Chinese authorities. |
On suppose que τ est la période entre deux réévaluations . | τ be the time period between revaluations . |
On suppose que s est la période entre deux réévaluations . | Let s be the time period between revaluations . |
Cela suppose que soit garantie la sécurité des petits Etats comme le nôtre. | This calls for guaranteeing the security of small States like ours. |
120. Tout développement durable suppose que l apos on a fait le choix de techniques écologiquement rationnelles. | 120. Sustainable development will call for the choice of environmentally sound technology. |
On suppose que l'ancienne capitale provinciale se trouvait dans les environs de Fuchū. | The ancient capital is believed to have been in the vicinity of the city of Fuchu. |
On suppose que les ajustements entre la dette et le déficit sont égaux à zéro . | Debt deficit adjustments are assumed to be equal to zero . ( b ) On the basis of primary fiscal balances ( as a percentage of GDP ) |
On suppose que les ajustements entre la dette et le déficit sont égaux à zéro . | Debt deficit adjustments are assumed to be equal to zero . |
Énoncés Le premier théorème est faux si on ne suppose pas les mesures σ finies. | If the spaces are not σ finite there may be other product measures for which Fubini's theorem fails. |
On suppose que la police sera elle même accessible au lecteur. | Browser defined fonts don 't contain any information about the font other than its name. |
Nos livres, les livres qui depuis des années constituaient une grande partie de l'existence spirituelle du malade, étaient, comme on le suppose bien, en accord parfait avec ce caractère de visionnaire. | Our books the books which, for years, had formed no small portion of the mental existence of the invalid were, as might be supposed, in strict keeping with this character of phantasm. |
On suppose maintenant que cette migration planétaire a été le principal moteur de l'évolution du jeune Système solaire. | This planetary migration is now thought to have been responsible for much of the Solar System's early evolution. |
On suppose que le fichier test.inc existe, et est placé dans le même dossier que le fichier principal | This is not strictly speaking the same thing as including the file and having it inherit the parent file' s variable scope the script is actually being run on the remote server and the result is then being included into the local script. |
Comme on suppose que dans le processus S le flux de neutrons est relativement faible (de l'ordre de 10 à 10 neutrons par centimètre carré et par seconde), ce processus ne peut pas produire des isotopes radioactifs lourds comme le thorium ou l'uranium. | Because of the relatively low neutron fluxes expected to occur during the s process (on the order of 105 to 1011 neutrons per cm2 per second), this process does not have the ability to produce any of the heavy radioactive isotopes such as thorium or uranium. |
Je suppose que oui.Je ne la remarque pas comme autrefois. | I suppose it does. I don't notice it as I used to. |
Alors, je suppose que ce truc c'est mieux comme Ca. | So, I guess this fingerprint thing makes it better. |
On suppose que la victime a absorbé par erreur une grande quantité de poison. | The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake. |
Il y avait un cours de fac où on enseignait la poterie, je suppose. | There was a university class where they teach pottery making, I guess. |
De ce fait on leur suppose une origine paléoaméricaine et non pas indo américaine. | They used every part of it, making clothing out of the skin. |
Recherches associées : Comme On Le Suppose - On Suppose - On Suppose Que - On Suppose Que - Comme On Le - Comme I Suppose - Comme Je Suppose - On Suppose En Outre - On Ne Suppose Pas - Comme On Le Souhaite - Comme On Le Voit - Comme On Le Fait - Comme On Le Craignait - Comme On Le Sait