Translation of "cherchée" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Nous l'avons cherchée. | We looked for her. |
Je l'ai cherchée. | I looked for her. |
Je t'ai cherchée ! | I'vebeenlookingfor you |
Je t'ai cherchée partout. | I've been looking all over for you. |
Je t'ai cherchée partout ? | I've been looking for you everywhere. |
Je l'ai cherchée partout ! | I looked high and low for her. |
Je l'ai cherchée partout. | What about Annie? I've been looking all over town for her. |
Nous t'avons cherchée partout. | We've been looking everywhere for you. |
Je t'ai cherchée partout. | Hey, I've been looking all over for you. |
Mais je t'ai cherchée. | But I went out and looked for you. |
Je t'ai cherchée partout... | I've been lookin' all over for you |
Nous t'avons cherchée partout! | We've been looking everywhere for you. |
Je vous ai cherchée partout. | I've been looking all over for you. |
Nous vous avons cherchée partout ! | We looked everywhere for you! |
Je l'ai cherchée toute la matinée. | I've been looking for it all morning. |
Je t'ai cherchée pendant si longtemps. | I've looked for you so long. |
J'ai trouvé la clef que j'avais cherchée. | I found the key I was looking for. |
Où étaistu, chipie ? Je t'ai cherchée partout ! | Where you been, you old buzzard? |
Ils l'ont cherchée et conduite à leur village. | They picked her up and drove her to their village. |
Nous étions inquiets. Nous vous avons cherchée partout. | We've been so worried. |
Lily, où étaistu passée? Je t'ai cherchée partout. | I've looked everywhere for you. |
Oui, j'en connais un rayon. Je l'ai cherchée, cellelà. | It's a W.J.Z. Well, I walked right into that one. |
Je vous ai cherchée au striptease, mais en vain. | I looked for you down at the burlesque, I couldn't find you. |
Vous savez que je vous ai cherchée toute la journée ? | Do you know I've been looking for you all day? |
II l'a cherchée dans tout Paris et il va y retourner. | Why, that man's been looking for her in every possible place in Paris. What's more, he's going back again. |
Il ne l'a pas cherchée, car il devait prendre soin du bébé. | He did not look for her as he had to take care of the baby. |
Me voici devant la maison que nous avions tant cherchée il y a trois ans ! | I am in front of the house we had sought three years ago ! |
Une autre approche doit dès lors être cherchée pour résoudre les problèmes de marché de l'UE. | Another solution to the EU market's problems should therefore be sought. |
Là, sans doute, dans quelque profondeur des roches ignées, se creusait la demeure si vainement cherchée jusqu'alors. | There, to a certainty, in the depths of those rocks, was the dwelling so long sought for in vain. |
Si l on n eût pas vu Mme de Rênal, on l eût cherchée partout elle fut obligée de le quitter. | If Madame de Renal were not to be seen, people would begin searching everywhere for her she was obliged to leave him. |
Il dit l'avoir cherchée pendant des semaines et, dans sa recherche, il est revenu sur ses pas et est retourné au Guatemala. | He says that he searched for her for weeks and that, as he searched for her, he retraced his steps and returned to Guatemala. |
Mais il meurt lors de leur retour après l avoir longtemps cherchée, suivi peu de temps après dans la tombe par sa femme. | He decided to set out to look for her to pardon her and take her back as his wife, but he died on their return after having searched long for her, followed shortly afterwards by his wife. |
Le prince, qui I'avait cherchée de par le monde entier entendit parler de la jeune fille endormie dans le cercueil de verre. | One song One song I have but one song |
Et au fond de moi, je pensais Puisqu il m a tant cherchée et puisque je l aime, il faudra bien que je fasse son bonheur. | And in my heart I was thinking, He has searched for me so long and I love him so, I am bound to make him happy. |
Quoi qu'il en soit, la solution au problème ne peut être cherchée dans une intervention policière plus large des uns chez les autres. | Whatever the case, the problem cannot be resolved by greater police intervention in the Member States. |
Cette relation avec elle va te faire tort, et tes parents seraient très tristes s'ils savaient la sorte d'amie que tu as cherchée. | Associating with her only harms you I'm sure your parents would be very upset to know what a girl you are friends with |
La base juridique donc, doit être étendue et ne doit plus être cherchée uniquement dans l'article 61, mais également dans l'article 65 du Traité. | Thus, the legal basis must be extended and is no longer to be found solely in Article 61 of the Treaty but in Article 65 too. |
Meaulnes regardait fixement le détour du chemin des Sablonnières, guettant avec une sorte d effroi la venue de la jeune fille qu il avait tant cherchée jadis. | Meaulnes kept his eyes fixed on the bend of the Sand Pit road, watching with a sort of terror for the approaching vision of the girl he had once so much sought. |
Pourquoi? Parce qu Israël l a cherchée, non par la foi, mais comme provenant des oeuvres. Ils se sont heurtés contre la pierre d achoppement, | Why? Because they didn't seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone |
Pourquoi? Parce qu Israël l a cherchée, non par la foi, mais comme provenant des oeuvres. Ils se sont heurtés contre la pierre d achoppement, | Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone |
Vous êtes seulement sûr d'une chose, c'est que quand elle sera devant vous, pour la première fois, sans aucun doute ce sera elle que vous avez cherchée. | You only know one thing when you first see her, you will know at once that it is her you've been looking for. |
A la source de la plus longue rivière, la voix d'une cascade dissimulée, inconnue parce que non cherchée, mais entendue, à demi entendue, Dans le calme au dessous des vagues de la mer. | At the source of the longest river the voice of a hidden waterfall not known because not looked for, but heard, half heard in the stillness beneath the waves of the sea. |
Ce goût de terre et de mort, ce poids sur le cœur, c est tout ce qui reste pour moi de la grande aventure, et de vous, Yvonne de Galais, jeune femme tant cherchée tant aimée | This taste of earth and of death, this weight on my heart, that is all that is left to me of the great adventure and of you, Yvonne de Galais, the woman so long sought so loved . . . |
Certes, on risquait d'être tué, mais, par contre, on pouvait réussir, et sans cette tempête... Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment! | There was no doubt that they might be killed, but on the other hand they might succeed, and without this storm! Without this storm the balloon would have started already and the looked for opportunity would not have then presented itself. |
Nous apprîmes par la suite que ce train était en réalité la Malle d Exeter, qu on l avait cherchée pendant des heures dans toute la gare de Waterloo, et que personne n avait jamais compris ce qu elle était devenue. | We learnt, afterwards, that the train we had come by was really the Exeter mail, and that they had spent hours at Waterloo, looking for it, and nobody knew what had become of it. |