Translation of "centre de plongée" to English language:


  Dictionary French-English

Centre - traduction : Centre - traduction : Plongée - traduction : Centre - traduction :
Hub

Centre de plongée - traduction : Centré - traduction : Centré - traduction : Centre - traduction : Centre de plongée - traduction : Centre de plongée - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Combinaisons de plongée
For oncological or HIV treatment
Plongée, oui.
She took a nosedive.
De la plongée profonde ?
Deepsea diving?
Tom est un maître de plongée.
Tom is a dive master.
Tom enfila sa combinaison de plongée.
Tom put on his wetsuit.
Je faisais de la plongée profonde.
I was deepsea diving.
Mais au lieu d'avoir sa paille plongée dans le soda, elle sera plongée dans un pot de peinture.
Now, instead of having her straw stuck in a soda, it'll be stuck in a sloppy can of paint.
Mais au lieu d'une rotation de plongée.
I can't accept that.
Il me faut une tenue de plongée.
I'll have to get myself a diver's suit.
Absolument fascinant, a chaque plongée.
Just absolutely amazing, every single dive.
Tom est bon en plongée.
Tom is good at diving.
C'était une plongée en soirée.
It was an evening dive.
J'étais plongée dans mon livre.
I got so interested in this book.
Elle était plongée dans la vidéo.
She was absorbed in the video.
C'est un plan, vu en plongée.
It's a plan, looking down from above.
La dernière plongée a été difficile.
The last time I was diving there, I had a very tough time.
Durant les quatre saisons de plongée de 1979 à 1982, il y eut plus de de plongée sur le site soit l'équivalent de 11,8 années.
During the four diving seasons from 1979 to 1982 over 22,000 diving hours was spent on the site, an effort that amounted to 11.8 man years.
Cette montre de plongée est un peu trop chère.
This diver's watch is a little too expensive.
Ci dessous une vue en plongée de la mobilisation
Below is a bird's eye view photo of the protest scene
Je vais vous emmener en plongée profonde.
I'm going to take you on a deep dive.
Elle s'est plongée dans l'écriture d'un livre.
She is engaged in writing a book.
Nous avons fait 250 heures de plongée là en 2005.
We did 250 hours of diving here in 2005.
J'ai mené trois expéditions de plongée sous marine en Antarctique.
I led three diving expeditions to Antarctica.
Vous pouvez imaginer faire de la plongée sous marine ici.
So you can imagine scuba diving here.
Vous pouvez voir des requins à chaque plongée.
You can see sharks in every single dive.
Ainsi Bouillante est la capitale guadeloupéenne de la plongée sous marine.
The high point of this forest is the Piton of Bouillante.
Cozumel attire de nombreux touristes notamment pour la plongée sous marine.
The main town on the island is San Miguel de Cozumel.
L'étranger regarda plus comme une colère de plongée casque que jamais.
The stranger stood looking more like an angry diving helmet than ever.
J'ai plongé dans toute une série de différents submersibles de plongée profonde.
I dove in a whole series of different deep diving submersibles.
Elle ferma les yeux et fut plongée dans l extase.
She closed her eyes and swam in her own pool of ecstasy.
Sue Austin La plongée sous marine... en fauteuil roulant
Sue Austin Deep sea diving in a wheelchair
Nous avons ramené 87 tonnes d'éponges en une plongée.
So we brought up 87 tons of sponges with one dive.
La torture mentale, la pauvreté où il l'a plongée.
The mental torture, the poverty he brought her.
De cette plongée en elle même, elle émerge avec une perspective positive.
Plunging deeply into herself, she emerges with a positive perspective.
Une plongée sous l'eau d'une durée de 24 heures est également prévue.
Another activity that is being planned for October 24 is a 24 hour dive.
Je vous invite à une plongée dans les profondeurs de la mer.
We're going to go on a dive to the deep sea,
Tout d'abord, je me suis senti comme plongée dans de l'huile bouillante.
So first I feel like boiling hot oil, I've been dipped in.
La petite fille était plongée dans la lecture d'un conte de fées.
The little girl was absorbed in reading a fairy tale.
J'adore la plongée. Là, vous pouvez voir les diapos de mes vacances.
I love diving just taking you through my holiday slides here.
Depuis ce temps là, en partenariat avec Océan Révolution et des centres de plongée tenus par des étrangers, Bitonga Divers a déjà formé huit instructeurs mozambicains et onze Maîtres de plongée .
Since that time, in partnership with Ocean Revolution and foreign owned dive centers, Bitonga Divers now has trained eight Mozambican Instructors and 11 divemasters.
Photographiés en plongée, donc ce sont les ombres des dromadaires.
Shot straight down, so these are the shadows of the camels.
Ma chère, notre société est plongée dans ses propres pudeurs.
Honey, our society is steeped in our own prudishness.
Je me suis plongée corps et âme dans mon art.
I poured myself into my art.
Exploré récemment, Ponta de São Lourenço offre les meilleurs sites de plongée de l'île.
Recently explored, Ponta de São Lourenço can offer the best dive sites of the island.
Pour moi ça a commencé avec cet étrange costume de plongée appelé Wasp.
My addiction began with this strange looking diving suit called Wasp

 

Recherches associées : Site De Plongée - Moniteur De Plongée - Cloche De Plongée - Lunettes De Plongée - équipement De Plongée - Bouteille De Plongée - Magasin De Plongée - Combinaison De Plongée - Robe De Plongée - Frein De Plongée - Loin De Plongée