Translation of "briser la glace" to English language:


  Dictionary French-English

Briser la glace - traduction : Glacé - traduction : Glace - traduction :
Ice

Glacé - traduction :
Icy

Briser - traduction : Briser - traduction : Briser la glace - traduction : Glacé - traduction : Glacé - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

La glace est trop dure à briser.
The ice is too hard to crack.
Désolé, j'essaie juste de briser la glace.
Sorry, I'm just trying to break the ice.
C'est un merveilleux moyen de briser la glace.
It's a wonderful, wonderful ice breaker.
Toute glace peut tomber et se briser.
Any mirror can just fall down and break.
Madeleine Albright C'est pour briser la glace, et le plafond de verre.
Madeleine Albright This is Breaking the Glass Ceiling.
Et j aimerais dire que cela a eu pour effet de briser la glace.
and it was, I'd like to say, it was an ice breaker.
Pour cette raison, nous avons dû créer une flotte particulière pour briser la glace.
This has led to a situation where we have had to establish a special fleet to break the ice.
Des blogueurs espéraient qu un concours Miss Bhutan serait à l origine d une nouvelle tendance qui permettrait de briser la glace .
However some bloggers hoped that a Miss Bhutan Competition would set a new trend breaking the ice.
Et je me suis dit Eh bien, peut être que je peux briser le petit mur de glace de la bande dessinée.
And I thought, Well, maybe I can break the little glass ceiling of cartooning, and so I did.
Le vélo était étonnamment devenu un moyen de briser la glace, mais plus que ça, les vélos sont vecteurs de justice sociale.
The bike had amazingly become an icebreaker, but more than an icebreaker, bikes are vehicles for social justice.
Les peuples autochtones de l'Alaska ont contesté la mesure, soulignant que, alors que les scientifiques avaient compté uniquement les baleines en eau libre, les mammifères marins passaient également sous d'épaisses couches de glace, projetant leur crâne massif pour briser la glace et créer ainsi des trous d'air.
Alaska Natives objected, pointing out that, while government scientists only counted whales in open water, bowheads also passed through heavy ice, deploying their massive skulls to crack open breathing holes.
De la glace, et toujours de la glace !
Ice, ice, and more ice.
En 1710, Ivan Fedoseevitch Botsis prit le commandement d'une flotte composée de 270 navires et réussit à briser la glace afin d'apporter fournitures et renforts nécessaires aux forces assiégeant la ville de Vyborg.
In 1710, he commanded a fleet of 270 vessels, and managed to break through the ice covered sea to bring supplies and reinforcements to the forces besieging the city of Vyborg.
Et je me suis dit Eh bien, peut être que je peux briser le petit mur de glace de la bande dessinée. Et c'est ce que j'ai fait je suis devenue dessinatrice.
And I thought, Well, maybe I can break the little glass ceiling of cartooning, and so I did. I became a cartoonist.
J'ai failli briser la porte.
I almost broke the door down, but you didn't hear me.
Les Palestiniens ont élu un nouveau dirigeant qui a proclamé son attachement au processus de paix et, afin de briser la glace, Israël a décidé unilatéralement de se retirer de Gaza et de la Cisjordanie.
The Palestinians had elected a new leader who had declared his commitment to the peace process, and, in an attempt to break the stalemate, Israel had unilaterally decided to disengage from Gaza and the West Bank.
La glace ?
The Mirror?
Il n'y avait que de la glace, La glace du glacier.
One hour ago, ice, glacial ice
Les essuie glace ne sont d'aucune utilité contre la glace.
Windscreen wipers haven't any utility against ice.
Elle le vit briser la fenêtre.
She saw him break the window.
Elle l'a vu briser la fenêtre.
She saw him break the window.
Briser ouvrir la porte du monument.
Breaking open the door of the monument.
Eh! ne reste pas de glace, Car la glace va craquer,
Don't stand on ice, cos' ice will crack
La glace fond.
The ice is melting.
J'aime la glace.
I love ice cream.
Pour la glace ?
Not now. I just had lunch.
De la glace!
Get some ice.
Briser le charme
Altered Appeal
Briser des foyers ?
Кости хоронить, Дома крушить,
Briser et entrer
Breaking and Entering
Si une grande vague devait se briser et se briser sur nous tous
It'll fall upon us all And between the sand and stone
Si une grande vague devait se briser et se briser sur nous tous
If a great wave shall fall It'll fall upon us all
(mixture de fruits, glace et glace pilée)
You can leave after you eat it.
Voici la glace qui commence à geler. La barrière de glace qu'ils ont construite.
This is the ice starting to freeze over. The snow fence they built.
Comment pouvezvous briser la vie d'une femme!
You're a rotter if you can spoil anyone's life who never did you an ounce of harm.
La glace a fondu.
The ice has melted.
La glace a fondu.
The ice melted.
Pourquoi la glace flotte ?
Why does ice float?
L'université de la Glace
The Ice Cream University
Froid comme la glace.
Cold like ice.
la transforme en glace.
So water in a container cannot be supercooled.
Feu sur la glace.
Small. Fire on ice.
Regarde dans la glace.
But rest assured,
Tiens, pour la glace.
Here's my half for the ice cream.
Pour de la glace?
Just for ice?

 

Recherches associées : Briser La Protestation - Briser La Malédiction - Briser La Chaîne - Briser La Surface - Briser La Tendance - Briser La Chaîne - Briser La Tension - Briser La Relation - Briser La Peau - Briser La Cale - Briser La Poignée