Translation of "bras soulèvent" to English language:


  Dictionary French-English

Bras - traduction :
Arm

Bras - traduction : BRAS - traduction : Bras soulèvent - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ne soulèvent pas votre voix me, économat.Ne soulèvent pas votre voix pour moi.
Don't raise your voice to me, commissary. Don't raise your voice to me.
Et pourquoi se soulèvent ils?
And why are they upset?
Ils soulèvent notamment les questions suivantes
Among the issues raised were the following
Deux questions soulèvent toutefois des difficultés.
Where the problems come are on two questions First, how do we get there?
Ils soulèvent les lattes des planchers ?
Even under the floorboards?
Taistoi, elles me soulèvent le cœur !
Don't mention smoked oysters.
Pourtant, les Palestiniens se soulèvent à nouveau.
Still, Palestinians are rising up again.
Ne soulèvent pas votre voix pour moi.
Don't raise your voice to me.
Ne soulèvent pas vous voix pour moi !
Don't raise you voice to me!
Ils soulèvent la haine dans nos cœurs.
They raise hatred in our hearts.
2.2 Les membres soulèvent les questions suivantes
2.2 Members raised the following points
2.2 Les membres soulèvent les points suivants
2.2 The members raised the following points
2.2 Les membres soulèvent les questions suivantes
2.2 The members raised the following points
2.3 Les membres soulèvent les questions suivantes
2.3 The Members raised the following points
3.2 Les membres soulèvent les points suivants
3.2 Members raised the following points
3.2 Les membres soulèvent les questions suivantes
3.2 The Members raised the following points
3.3 Les membres soulèvent les questions suivantes
3.3 The Members raised the following points
4.4 Les membres soulèvent les questions suivantes
4.4 Members raised the following points
4.4 Les membres soulèvent les questions suivantes
4.4 The Members raised the following points
Ils soulèvent de graves questions de principe.
PROUT (ED). Mr President, I want to refer to the Jackson report and draw your attention to Rule 42 which states
Ces trois personnalités soulèvent des points importants.
All three of these people make important points.
C'est parce que les hommes jeunes se soulèvent.
It's because young men get upset.
Les étudiants se soulèvent dans toutes les universités!
Students uprising at all universities!
Ils soulèvent des montagnes liquides qui s'étendent jusqu'au radeau.
They heaved around them liquid mountains, which rolled even to our raft and rocked it perilously.
Les inégalités soulèvent de graves problèmes d apos éthique.
The inequities being caused are raising major ethical issues.
En Afrique, les Quinquegentanei se soulèvent contre l'autorité romaine.
Structural history of the Roman military The branches of the Roman military at the highest level were the Roman army and the Roman navy.
Ces propositions soulèvent à mon avis de délicates questions.
We felt that this stipulation was also very one sided and too author itarian.
L'ESB et la fièvre aphteuse soulèvent de nombreuses interrogations.
BSE and foot and mouth disease have raised many issues.
Ton bras, ton putain de bras.
Your arm, your fucking arm.
Mon bras, mon pauvre bras cassé.
My arm, poor broken arm.
Cette femme voyage de bras en bras...
That woman's traveling from arm to arm today.
Bras dessus, bras dessous pour la lutte.
Arm in arm for struggle.
Vous tournez ensemble Bras dans les bras
You stroll together Arm in arm
Des commentaires soulèvent aussi l'inquiétude, de par leur langage provocateur
Another miffed post from Lee Jody that raises concerns about the use of what could be construed as inflammatory language
Toutefois, les recherches de Séralini soulèvent de nombreux points problématiques.
But Séralini s research posed many problematic issues.
Toutefois, ces problèmes ne soulèvent pas un nouveau problème déontologique.
Nevertheless, this does not raise a new ethical problem.
Mais ne soulèvent pas ta voix trop élevé non plus.
But don't raise your voice too high either.
Quelques situations soulèvent cependant des doutes et des difficultés particulières.
A number of situations still give rise to specific doubts and difficulties, however.
Les opérations de swap pour les matières nucléaires soulèvent des
But once this has been assured, we see no reason not to set up such a com mittee.
Ces mesures de sécurité soulèvent toute une série de problèmes.
There are some very problematic points in these security measures.
Dans mes bras, ma petite, dans mes bras.
Come to my arms, kiddo. Come to my arms.
Pour passer au Ré min, l'index et le majeur se soulèvent.
Now to get to D minor, first and second fingers comes off.
Des critiques soulèvent les problèmes de continuité que le téléfilm engendre.
Many of the characters, locations, or other elements are elaborated on in greater detail.
Les différents intervenants soulèvent les thèmes suivants et posent plusieurs questions.
Among others the following comments were raised and questions were put forward
Le problème qu'ils soulèvent, eux, est très particulier et très sectoriel.
It boasts that Ireland missed out on the Industrial Revolution and in the words of the advert 'You won't find many smokestacks, crumbling kilns or abandoned cotton mills in Ireland'.

 

Recherches associées : Bras Bras - Données Soulèvent - Enfants Soulèvent - Aspirations Soulèvent - Yeux Soulèvent - Commentaires Soulèvent - Ressources Soulèvent - Chevaux Soulèvent - Plantes Soulèvent - Hérisser Soulèvent - Salaires Soulèvent - Barrières Soulèvent - Cultures Soulèvent - Allégations Soulèvent