Translation of "avouer la vérité" to English language:


  Dictionary French-English

Avouer - traduction : Avouer - traduction : Vérité - traduction : Vérité - traduction : Vérité - traduction : Vérité - traduction : Vérité - traduction : Avouer la vérité - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

De toute façon, quelqu'un doit avouer la vérité à Kay.
Either way, somebody has to set Kay straight.
Oui, toi! Ne fais pas l'ignorante, ne m'oblige pas à te faire avouer de force la vérité.
Yes, you! Don't act the ignorant, he replied, don't compel me to force you to tell the truth.
Mieux vaut dire la vérité, mieux vaut avouer que les intérêts des États Unis prévalent sur les raisons des peuples.
It is better to tell the truth and admit that the interests of the United States take precedence over those of communities.
Moi je suis du genre Pourquoi je le ferais ? mais je dois avouer que c'est la vérité et je vous écoute
I'm like why I gotta be all that but still I can't deny the fact that it's true Listen to you expressing all them feelings
Avouer ?
Confessed?
Qui va avouer la faute ?
Who is going to admit the guilt?
Je veux avouer !
I want to confess!
..avouer, tu trembles!
You disgust me.
Lui pas avouer.
He does not admit same.
Tom finit par avouer.
Tom eventually confessed.
Je dois t avouer.
Eu tenho que contar te.
Quoique je dois avouer,
Although, I gotta say,
Veuxtu avouer ? saleté, va !
Let's hear it, goddamn you!
Pourquoi ne pas avouer?
Why don't you come clean?
On l'a forcée à avouer.
She was forced to confess.
Donc, je peux l avouer
And so I can say
Je dois vous avouer que...
Oh, the whole thing's so new to me.
je n'ai plus qu'à avouer.
Well, I guess I must confess everything.
Je vais le faire avouer.
Now I'll make him confess.
Barbara, allezvous enfin avouer pour avoir la vie sauve ?
Barbara, will you not confess and save your life?
Je dois avouer que je ronfle.
I must confess that I snore.
Alors je vais tout vous avouer...
Then I'm going to tell you everything
'Parce que.. je dois avouer que
'Cause... I gotta tell you...
Elisabeth n'ose pas avouer son acte.
Elizabeth dared not confess her act.
Je dois vous avouer quelque chose.
I must tell you something.
Je dois avouer qu'il est mon...
I must confess, he's my...
Inutile de lui avouer le reste.
You don't have to tell him everything.
Mais il ne doit pas avouer.
But he shouldn't confess to it.
Qu'estce qui a fait avouer Esterhazy?
Whatever induced Esterhazy to confess?
J'allais le faire avouer pour Moriarty.
In another moment I would have made him confess about Moriarty.
Je vais vous avouer quelque chose.
Ninotchka, let me confess something.
Moi je suis la victime Je n'ai rien a avouer
I am a victim I have nothing to confess
Il faut avouer que les doutes planent.
Admittedly, it leaves us all guessing.
Le suspect a enfin commencé à avouer.
The suspect began to confess at last.
Il faut avouer qu'elle arrivera à propos!
I must say she has arrived very opportunely.
Je dois vous avouer que je ronfle...
I must admit that I snore.
Et je vais vous avouer quelque chose.
And I'm going to admit something to you.
Il va avouer qu'il a était torturé
Είναι παραδέχθηκε ότι βασανίστηκε
Si elle n'ose pas avouer, c'est fini!
She hasn't the pluck to come and tell me. I've finished with her.
Je dois avouer que vous m'avez épaté.
Well, I wanna tell you right now you surprised me.
Je dois avouer que c'est fort agréable.
I must confess, it's very agreeable.
L'homme viendra avouer. II voudra Ia paix.
Sooner or later the man will come to me and confess because he wants peace.
Je dois avouer que vous avez raison.
No, no, no, I daresay you're perfectly justified.
Je dois vous avouer une chose, Kay...
I want to say this, Kay that since we first saw you,
Je dois avouer, monsieur, que j'avais froid.
I must confess, monsieur, I was cold. Hahaha.

 

Recherches associées : La Vérité - Avouer Un Crime - Je Dois Avouer - Je Dois Avouer - Toute La Vérité - Dit La Vérité - Confirmer La Vérité