Translation of "agréable et soigné" to English language:


  Dictionary French-English

Agréable - traduction : Agréable - traduction : Agréable - traduction : Soigné - traduction : Soigné - traduction : Agréable - traduction : Agréable - traduction : Agréable - traduction : Agréable et soigné - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Très soigné.
Very nice. Very neat.
Tu I'as soigné.
I remember how you nursed it back to health.
Tu m'as bien soigné.
You took good care of me.
Aton soigné vos blessures?
Have your wounds been looked at?
Soigné, vous seriez beau.
Fixed up, you'd look handsome.
Cette semence est continuellement d'être nourri et soigné.
This seed is continuously being nurtured and cared for.
Son rapport est complet, très approfondi et soigné.
Cyclists were justly exempted from this.
Il a soigné ma maladie.
He cured my illness.
Tom a besoin d'être soigné.
Tom needs to be medicated.
Regarde la publicité, c'est soigné.
Look at the advertising, it's very well done.
Il est très soigné. Dame !
He's always very spruce.
Elle a soigné sa jambe cassée.
She treated him for a broken leg.
Elle a soigné sa jambe cassée.
She treated her broken leg.
Elle a soigné sa jambe cassée.
She treated his broken leg.
On lui a soigné ses blessures.
He had his wounds dressed.
Le dentiste m'a soigné les dents.
The dentist treated my teeth.
Ils t'ont soigné, les Fritz, Narbonne.
Those Krauts took good care of you, Narbonne.
Je l'ai soigné comme sa fille.
I nursed him like a daughter.
Agréable et fraîche.
Nice and cool.
Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré
Freshly dressed, neat, the negro is calibrated
J'en ai soigné un pendant 2 ans.
Monsieur Frere's boat.
Et par la suite nous avons soigné plus de 600 chiens.
And we subsequently treated more than 600 dogs.
Et par la suite nous avons soigné plus de 600 chiens.
And we've subsequently treated more than 600 dogs.
Voir agréable et serviable
Viewing pleasant and helpful.
C'est simple et agréable.
It's nice and simple.
Et c'était bien agréable!
And doing pretty well, as I recall it.
Aujourd'hui l'art commercial doit être soigné, délicat, liquoreux.
Nowadays, commercial art should be neat, considerate, sweet.
Qui je pense est un résultat très soigné.
Which I think is a pretty neat outcome.
Il est bien vêtu, soigné de sa personne.
He's well dressed, taking good care of his appearance.
Dix ans que j'ai soigné le docteur, et le voilà en anatomie.
For 10 years I've cared for the doctor, and now he lies down there in the morgue.
Agréable.
Nice.
Agréable ?
Nice?
Agréable.
It's ever so nice.
Quelle surprise agréable, et inattendue !
What an unexpected and pleasant surprise!
Elle l'a soigné jusqu'à ce qu'il recouvre la santé.
She nursed him back to health.
Je dis jour, vous voulez la salle Cette soigné?
I say days, you want the room that? This neat?
Un officier légèrement blessé a été soigné sur place.
Another officer also sustained minor injuries and he was provided first aid on location.
Ce qui est soigné dans tout cela c'est que
And so this thing on the right this thing on the right overall, this is a 4 by 1 dimensional matrix, was a 4 dimensional vector.
Celuici pourrait être Ashley. Soigné par des mains étrangères.
This might be Ashley... and only strangers here to comfort him.
Je l'ai mise au monde, et j'ai soigné son père jusqu'à sa mort.
I brought this little girl into the world. Took care of her father until he died.
C'était agréable.
That was sweet.
C'est agréable!
It's good!
C'est agréable.
I feel so good.
C'était agréable.
That was lovely...
C'était agréable.
It was swell.

 

Recherches associées : Agréable Et Agréable - Agréable Et Agréable - Propre Et Soigné - Travail Soigné - Bien Soigné - Emballage Soigné - Enfant Soigné - Design Soigné - Aspect Soigné - L'air Soigné - Ajustement Soigné - Est Soigné