Translation of "a laissé des traces" to English language:
Dictionary French-English
Laisse - traduction : Laissé - traduction : Traces - traduction : A laissé des traces - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Voyez si elle a laissé des traces. | See if she's overlooked anything. Is he dead? |
Le criminel a laissé des traces de pas. | The criminal left footprints. |
Il n'a plus laissé de traces. | He didn't leave any more tracks. |
Mes doigts ont laissé des traces sur le verre. | My fingers left marks on the glass. |
La mort est passée par ici et a laissé ses traces! | Death was here and left its footprints. |
Mais la fatigue de l empire américain après l Iraq et l Afghanistan a laissé des traces. | But imperial fatigue after Iraq and Afghanistan has left its imprint. |
Marguerite, épouse de Daniel Morfi, a également laissé des traces dans les annales judiciaires. | Margaret Iquy, wife of Daniel Morfi, also left her traces in legal history. |
Il vient des années de ségrégation sociale, d'apartheid et ça a laissé des traces indélébiles. | It has emerged from years of social segregation and apartheid which have left permanent marks. |
Tout ce qui s'est déjà passé a laissé des traces sur le fil du temps. | Everything that ever happened has left its record on nature's film. |
10. La guerre du Golfe a également laissé des traces dans la psychologie des enfants iraquiens. | 10. The Gulf war also left psychological scars on the minds of Iraqi children. |
Héritage Bien que son nom et son œuvre soient oubliés, Charles Bettelheim a laissé des traces. | Legacy Although his name and work might have been forgotten, Charles Bettelheim has left some tracks. |
Ainsi, les temps romains ont laissé de nombreuses traces. | Thus, the Roman times have left many traces. |
Cette attitude a laissé des traces toujours visibles de nos jours dans la partie orientale de l'Allemagne unifiée. | This attitude is, to this day, leaving its mark in the east of the united Germany. |
Cependant, depuis quelques années, les effets du changement climatique ont laissé des traces notoires et dramatiques. | However, in the last years, the effects of climate change have left notorious and dramatic footprints. |
La pêche du cabillaud, à Terre Neuve, a profondément marqué la mémoire des pêcheurs et laissé des traces indélébiles dans la littérature portugaise. | Cod fishing in Newfoundland is deeply ingrained in the minds of our fishermen and has left indelible traces in Portuguese literature. |
Les Étrusques et les Romains ont laissé peu de traces de leur passage dans l'île. | The Etruscans and the Romans left few traces of their stay on the island. |
J'ai passé cette nuit là dans le tourment, Collingwood, et elle a laissé ses traces sur moi, des traces qui dureront jusqu'à ce qu'on me lance par dessus le bord dans un cercueil de toile à voile. | I passed through torment that night, Collingwood. It left a mark on me that I shall never lose until I go over the ship's side in a canvas cover. |
Ces explosions ont laissé des traces sur la terrasse de l apos école primaire, qui est fréquentée par des élèves albanais. | Traces of these explosions were found at the terrace of the elementary school premises, where Albanian pupils were attending classes. |
L histoire y a laissé ses traces sous forme de grandes manifestations, d exécutions, mais aussi de mariages, de tournois et de négociations politiques. | History left its mark here in the form of important demonstrations, executions but also weddings, tournaments and political meetings. |
Sur les rocs épars et maintenant hors de ses atteintes, les flots avaient laissé des traces évidentes de leur passage. | On the loose and scattered rocks, now out of the reach of the highest tides, the waves had left manifest traces of their power to wear their way in the hardest stone. |
Ce double déficit a laissé ses traces sur la confiance des étrangers dans la santé fondamentale de l'économie américaine, donc sur la valeur extérieure du dollar. | This twin deficit has taken a severe toll on foreigners' confidence in the fundamental health of the US economy and hence on the external value of the dollar. |
En Côte d'Ivoire, après une guerre civile qui a laissé des traces, l'armée (FRCI) est encore sous pression de miliciens fidèles à l'ancien régime de Gbagbo. | In Côte d'Ivoire, after a civil war which has left scars, the army, Republican Forces of Côte d'Ivoire, FRCI is still under pressure from militia faithful to the old Gbagbo regime. |
Cette procédure a débuté pour la résolu tion de Mme Scrivener sur le budget 1984 et elle a déjà laissé des traces visibles sous forme d'améliorations dans l'exécution du budget. | But so far this has not been so, although the statement made by the President in Office of the Council to the Committee on Transport at its February session may have revived the illusion that the Council did finally decide at the Brussels Summit of 11 and 12 February 1988, through the mechanisms provided by the Single Act, to establish the legal basis and the necessary instruments for a Community transport policy. |
Le risque de crash des marchés financiers, l'impact du terrorisme et la menace de guerre ont laissé des traces profondes dans l'économie mondiale. | The risk of a stock market crash, the impact of terrorism and the threat of war have significantly marked the world economy. |
Les images des gigantesques incendies de l été dernier, qui ont laissé des traces de destruction, particulièrement au Portugal, sont toujours bien présentes dans notre esprit. | The images of last summer s towering infernos, which left a swathe of destruction in their wake, especially in Portugal, are still very vivid for us. |
L'autopsie a révélé des traces de morsures. | An autopsy showed that he had a bite mark. |
La longue période coloniale qui a donné naissance à l'Amérique latine que nous connaissons aujourd'hui a laissé ses traces dans l'art colonial qui persiste encore sur tout le continent. | The long colonial period that resulted in what we know today as Latin America, has left its traces in the colonial art still preserved throughout the continent. |
A ski sur les traces des chercheurs d or | In the steps of the gold diggers by ski |
Les traces laissées par cette culture ont diminué après l'an 800 et ont laissé place à celle de la période sylvicole. | Their culture declined after 800 AD, and for the next few hundred years, the region was the home of peoples known as the Late Woodland Indians. |
Cette rude région, située aux pieds du massif de la Šumava, n a certes jamais fait partie des plus fertiles, mais l histoire y a laissé plusieurs traces qui lui donnent un caractère exceptionnel. | Although the harsh region in the foothills of Šumava has never been one of the most fertile, history has left its mark here, giving it a unique character. |
La cohabitation, durant une centaine d années, entre Allemands, Sorabes, Polonais et Tchèques a laissé des traces dans cette région frontalière sous forme de nombreux édifices religieux, qui aujourd hui jalonnent l itinéraire Via Sacra. | For hundreds of years the Germans, Sorbs, Poles and Czechs lived side by side, and the legacy of this in the border area is a number of ecclesiastical sites, which today form the backbone of the Via Sacra trail. |
Cependant, cet effort de médiation a laissé des traces après tant de discussions, de négociations et de compromis, la résolution est sortie de l'épreuve de la commission institution nelle quelque peu mutilée. | We have made our constructive contribution to the Herman Report, which for the aforementioned reasons is a significant political act. |
Quelqu'un a laissé des preuves | Someone left some evidence |
Le premier ministre de la Chine Wen Jiabao a ensuite calmé le jeu par des réunions avec le premier ministre indien Manmohan Singh, mais des provocations aussi futiles ont laissé des traces de méfiance en Inde. | Chinese Premier Wen Jiabao subsequently calmed the waters in meetings with Indian Prime Minister Manmohan Singh, but such unnecessary provocations left a residue of mistrust in India. |
Vous rirez de votre amour, s'il vous est permis d'en rire encore, s'il n'a pas laissé de traces trop profondes dans votre passé. | You will laugh at this love of yours, if you can still laugh, and if it has not left too serious a trace in your past. |
546. Selon le représentant de la Guinée, l apos héritage de l apos ancien régime qui a fait plusieurs milliers de victimes de torture et des disparitions massives a laissé des traces et de mauvaises habitudes dans l apos administration. | 546. According to the representative of Guinea, the legacy of the former regime, which was responsible for torturing several thousand people and for mass disappearances, has left marks and bad habits in the Administration. |
Le style architectural qui respire l émotion, le drame et la beauté décorative, a laissé (heureusement) ses traces éternelles sur la face de cette métropole construite le long de la rivière Vltava. | The architectural style full of emotion, drama and decorative splendour has (fortunately) left its indelible imprint on the visage of the city on the River Vltava. |
Et au premier fils, il a laissé la moitié des chameaux et au second fils, il a laissé un tiers des chameaux et au plus jeune fils, il a laissé un neuvième des chameaux. | To the first son, he left half the camels. To the second son, he left a third of the camels, and to the youngest son, he left a ninth of the camels. |
Le colonialisme a en outre laissé des traces et continue de peser sur l apos évolution des pays en en ralentissant le développement, même dans les Etats indépendants et dans ceux qui ont passé des accords de libre association. | Moreover, the legacy of colonialism continues to influence developments or, rather, to slow development even in independent and freely associated States. |
M. Jones a laissé des consignes strictes. | Mr Jones has given strict orders. |
Ces controverses ont laissé des traces abondantes, que l on retrouve d ailleurs jusque dans les analyses de la Banque mondiale, à commencer par le rapport de la Banque mondiale (1998). | Abundant traces of these controversies can be found, moreover, in the aforementioned analyses of the World Bank, starting with the 1998 World Bank report. |
Sa soeur a remarqué immédiatement la nouvelle attraction que Gregor avait trouvé pour lui même car, comme il se glissa autour qu'il a laissé derrière ici et là des traces de son collant choses et si elle a eu l'idée de faire | His sister noticed immediately the new amusement which Gregor had found for himself for as he crept around he left behind here and there traces of his sticky stuff and so she got the idea of making |
Il a des traces de rouge à lèvres sur ses joues. | He has traces of lipstick on his cheeks. |
Il a des traces de rouge à lèvres sur ses joues. | He has lipstick on his cheeks. |
Des traces de pas ? | Footprints? |
Recherches associées : Laissé Leurs Traces - A Laissé - Des Traces - A Laissé Derrière - Nous A Laissé - A été Laissé - A Récemment Laissé - A été Laissé - Leur A Laissé - Des Traces D'impuretés - Laisser Des Traces - Des Traces D'oxygène