Translation of "a l'intention" to English language:


  Dictionary French-English

à l'intention - traduction : L'intention - traduction : A l'intention - traduction : à l'intention - traduction : A l'intention - traduction : A l'intention - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dick a l'intention d'y aller seul.
Dick plans to go there alone.
Tom a l'intention de changer cela.
Tom intends to change that.
Il a l'intention de vous épouser?
He means to marry you?
Elle a eu l'intention de devenir actrice.
She intended to become an actress.
Il a l'intention d'acheter un nouveau vélo.
He plans to buy a new bicycle.
Il a l'intention d'acheter un nouveau vélo.
He intends to buy a new bicycle.
A cet égard, la Commission a l'intention de présenter prochaine
In this con nection the Commission intends in the near future to forward a communication to the Council on the implementation of a set of coordinated projects to promote European investments in order to launch 'diversified cooperation' between Community busi
lunarnomad a parlé de l'intention derrière le hashtag
lunarnomad spoke about the intention behind the hashtag
Tom a l'intention de se lever tôt demain.
Tom intends to get up early tomorrow.
sameermufti Mayawati a l'intention de déménager en France.
sameermufti Mayawati planning to move to France.
95 INFORMATION A L'INTENTION DES PROFESSIONNELS DE SANTE
91 INFORMATION FOR THE HEALTHCARE PROFESSIONAL
109 INFORMATION A L'INTENTION DES PROFESSIONNELS DE SANTE
104 INFORMATION FOR THE HEALTHCARE PROFESSIONAL
A t elle l'intention d'enquêter sur ce commerce.
Will it investigate this trade?
La Commission en a sans aucun doute l'intention.
That most certainly is the intention of the Commission.
Il est clair qu'il a l'intention de continuer.
He clearly intends to continue.
Qu'estce qu'il a l'intention de faire, le juif?
What's he suggesting, Remchingen?
Tom a l'intention de s'établir à demeure au Japon.
Tom intends to live in Japan for good.
Il a l'intention de rendre visite à son oncle.
He will visit his uncle.
Elle a l'intention d'aller à un concours de beauté.
She'll go in for the beauty contest.
Tom a l'intention de découvrir ce qui se passe.
Tom plans to find out what's going on.
Il a l'intention de revenir au pays plus tôt.
He intends to return to the country earlier.
Tom dit qu'il a l'intention de rester en Australie.
Tom says he plans on staying in Australia.
Tom dit qu'il a l'intention de rester en Australie.
Tom says that he plans to stay in Australia.
Tom dit qu'il a l'intention de rester en Australie.
Tom says he plans to stay in Australia.
La présidence britannique a l'intention de saisir cette occasion.
The Com munity can in this way add a distinctive added value to research.
A t on l'intention d'engager rapidement une telle campagne ?
Are there plans afoot to quickly set up a campaign in this way?
Qu'estce que mon père a l'intention de faire ici ?
Whatdoesfatherintendtodo here?
L'homme qui est devant vous a l'intention de savoir.
NOBODY KNOWS. YOU'RE LOOKING AT A MAN WHO MEANS TO KNOW.
Le magazine a aussi l'intention de publier des enquêtes d'investigation.
It also plans more investigative reports.
Skazka Almatinskaya a publié une déclaration à l'intention des Kirghizes
Skazka Almatinskaya issued a statement addressed to the Kyrgyz people
Et ce qu'elle a l'intention de faire n'est pas légal.
And what she's planning to do isn't legal.
Que penses tu que Tom a l'intention de faire d'autre ?
What else do you think Tom is planning to do?
Le Gouvernement a l'intention d'introduire de nouvelles mesures, parmi lesquelles 
The government is intent on introducing new measures. These include
J'ai l'intention de poursuivre ce que l'Ambassadeur Sanders a commencé.
What Ambassador Sanders has begun I intend to continue.
La Commission a l'intention de poursuivre cette tendance en 1987.
The Commission intends to continue in this direction in 1987.
La Commission a l'intention de faire en sorte que les
That would go very, very much fur ther than the objective of the directives which we have tabled.
J'aimerais savoir ce qu'on a l'intention de faire à l'avenir.
It is important to get that matter settled and I believe we have made a move in the right direction.
Le groupe Socialiste a l'intention d'aller jusqu'au fond du problème.
It is our intention in the Socialist Group to get to the bottom of it.
Celui qui a l'intention de me tromper, il le regrettera.
I soon dispose of all of those who put me on the pan.
A cet égard, le CES a l'intention de présenter brièvement plusieurs recommandations concrètes.
Accordingly, the Committee intends in the near future to draw up more detailed recommendations on the further development of cooperation in the Baltic Sea region.
Elle a l'intention d'aller à New York pour étudier la mode.
She's intent on going to New York to study fashion.
Mon frère aîné a l'intention de travailler dans une usine pharmaceutique.
My older brother is planning to work at a drug factory.
Tom a l'intention de rester à Boston pendant plus d'un an.
Tom intends to live in Boston for more than a year.
Elle a l'intention de prendre part à un concours de beauté.
She intends to participate in a beauty contest.
Je pense que tu devrais trouver où Tom a l'intention d'aller.
I think you should find out when Tom plans to leave.

 

Recherches associées : Il A L'intention - A L'intention D'avoir - A L'intention D'adresse - A L'intention D'assurer - Qui A L'intention - A L'intention D'entreprendre - A L'intention D'accorder - A L'intention D'acquérir - Elle A L'intention - A L'intention D'intégrer - A L'intention De - Elle A L'intention