Translation of "Un calin réconfortant" to English language:


  Dictionary French-English

Réconfortant - traduction : Câlin - traduction : Câlin - traduction : Câlin - traduction : Un calin réconfortant - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

CALIN !
UDDLE!
Elle lui fait un calin et l'embrasse.
Hugs him and kisses him.
Deux trois bisous un calin sous la couette et PAM
Deux trois bisous un câlin sous la couette et pam Two or three kisses, a hug under the blanket and paf
C'est réconfortant d'avoir un temps radieux aujourd'hui.
It's balmy today.
C'était réconfortant.
It was heart warming.
C'est plutôt réconfortant.
It's kind of comforting.
L'endroit est peu réconfortant... pour un garçon aussi sensible.
There was little reassurance or comfort here... ...for a sensitive boy like Kepler.
Ce processus est réconfortant.
Now that process feels great.
Vous êtes tellement réconfortant.
You're so comforting.
Car avec chaque baiser, et chaque calin Tu me rends encore plus amoureux
And now I know I can't be the only one,
Car avec chaque baiser, et chaque calin Tu me rends encore plus amoureux
I know I can't be the only one (I can't be the only one)
Ce qui était réconfortant, mais inquiétant.
Which was comforting, but troubling.
Je me trompais c'est incroyablement réconfortant
I was wrong this is incredibly heart warming
Je ne trouve pas ça réconfortant.
I don't find that comforting.
La vérité n'a rien de réconfortant
There's no comfort in the truth
Pour conclure, un billet réconfortant d'une personne prise dans l'horreur du 7 février.
Finally a uplifting post from one person caught up the horror of 7 February.
Le feu de cheminée est très réconfortant.
Oh, and the fire, it's so cheerful.
C'est réconfortant de voir des enfants heureuses.
What a lovely sight so many happy children
Le souffle de la Russie est réconfortant
And the breath of Russia is sweet
Ce processus est réconfortant. Il nous satisfait pleinement.
Now that process feels great. It feels really satisfying.
Je suis en toi et chérie Non, personne d'autre le fera Car avec chaque baiser, et chaque calin
No one else would do, 'cause with every kiss and every hug, you make me fall in love, and now
Ceci me paraît, d'une manière étrange, très, très réconfortant.
This to me, in its own strange way, is very, very comforting.
Le double message est aussi réconfortant qu'il est dingue.
The twin message is as comforting as it is mad.
Dans une certaine mesure, c'était réconfortant d'être à côté d'eux...
To some extent, it was comforting to be next to them...
Connaître cette information était un peu réconfortant en quelque sorte pour comprendre ce qui venait de nous arriver.
Having this news was comforting in some small way to understand what had just happened to us.
Il n'y a rien de plus réconfortant que de trouver un peu de gentillesse au cours d'un voyage.
Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling.
Il n'y a rien de plus réconfortant que de trouver un peu de gentillesse au cours d'un voyage.
There is nothing more comforting than to be given a little kindness while travelling.
Un événement réconfortant pour notre continent se déroule actuellement en Afrique du Sud, où un gouvernement démocratique est maintenant en vue.
A cheering development in our continent is taking place in South Africa, where a democratic Government is now within sight.
C'est pourquoi, dans celle ci, j'utilise quelque chose d'un peu plus réconfortant .
So, for this video, I've included something a little bit more soothing.
C'est réconfortant de voir des inconnus s'asseoir ou se lever ensemble dans la solidarité.
It is comforting to see total strangers standing or sitting together in solidarity.
Il est réconfortant d'apprendre que le Com missaire a déjà soigneusement étudié le rapport.
It is gratifying to learn that the Commissioner has already studied the report carefully.
Ce qui a été vraiment réconfortant, c'est la participation des auditeurs aux efforts de Jam.
What was truly heartening is the public's involvement in Jam's efforts.
Les informations qui me sont parvenues hier ne cadrent toutefois pas avec ce tableau réconfortant.
However, this encouraging note is not in accordance with the press information I received yesterday.
Alors qu apos ils regénèrent les institutions démocratiques et qu apos ils combattent la violence, ils font montre d apos un modernisme réconfortant.
As they reinvigorate democratic institutions and reduce violence they demonstrate a refreshing modernity.
Le message de félicitations le plus réconfortant est venu de ma fille de 15 ans Aliyyah
The most heartwarming congratulatory message came from my 15 year old daughter Aliyyah
E n même temps, c'est réconfortant de voir ces comédies musicales finalement reconnues à l'international à travers ce qui est au final un film indien.
At the same time, it is heartening to see these musical greats finally getting international recognition for what is ultimately an Indian movie.
Réconfortant de savoir qu'ils ont rempli chacun de leurs objectifs mais laissé des centaines de morts civils.
Comforting to know they havent achieved any of their goals but left hundreds civilians dead. لينة ( LinahAlsaafin) April 21, 2015
Tout cela est réconfortant et nous rappelle que nous vivons à une époque remplie de surprises extraordinaires.
All that gives us comfort, and reminds us that we are in a period of enormous surprises.
L'esprit de coopération dont il a fait preuve était réconfortant, mais je voudrais lui poser une question.
But although we find that we are in a position to compromise over details such as that, principles cannot be compromised.
Maintenant, on peut réduire ce taux de croissance de 0,5 environ, ce qui n'est pas très réconfortant.
Now this forecast will have to be reduced to a not very reassuring 0.5 approximately.
Il est réconfortant de constater qu'en l'occurrence, l'idée avancée par le Parlement n'est pas restée sans écho.
Deterioration of areas of mass tourism, from the Spanish coasts to cities such as Venice or Athens, must be prevented.
Il est réconfortant de noter que, dans un esprit de compromis, un accord a été réalisé sur presque tous les aspects de la Partie XI qui avaient posé quelques difficultés.
It is heartening to note that in a spirit of compromise agreement has been reached on almost all the aspects of Part XI that had posed some difficulties.
Il y avait quelque chose de réconfortant et vraiment sympa dans son discours queer et le Yorkshire façon robuste qui a eu un bon effet sur Marie.
There was something comforting and really friendly in her queer Yorkshire speech and sturdy way which had a good effect on Mary.
La délégation afghane constate avec satisfaction que les ONG sont associées à ces préparatifs, ce qui est particulièrement réconfortant.
His delegation noted with satisfaction that non governmental organizations had been involved in those preparations, which was especially encouraging.
C'est assez réconfortant pour des gens comme moi je suis professeur que cela soit au sommet de la création.
This is quite comforting for people like me I'm a professor this to be over there on the top of creation.

 

Recherches associées : Donne Un Calin - Calin D'ours - Réconfortant Contact - Plus Réconfortant - Je Te Fais Un Calin - Il Est Réconfortant - Chaud Et Réconfortant - Réconfortant De Savoir - Est Très Réconfortant - Il A été Réconfortant - Un - Un - Un