Translation of "Sont familiers" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Ils vous sont particulièrement familiers, Monsieur Whitehead. | You, Mr Whitehead, are particularly familiar with these. |
La plupart d'entre nous sont familiers des électrons. | Most of us are familiar with electrons. |
Et si Ies invités sont familiers avec nous ? | But what happens if the guests get familiar with us? |
Tant ménage que ménage agricole sont des termes familiers. | Both household' and agricultural household or farm household' are familiarly used terms. |
Donc pour ceux parmi vous qui ne sont pas familiers, | So, for those of you unfamiliar, |
Aliments transformés pour animaux familiers autres qu'aliments en conserve pour animaux familiers | Verification may be part of the procedure, only as regards the initial list of establishments, in accordance with the provisions of paragraph 4(d). |
Et beaucoup d'entre eux ne sont pas vraiment familiers avec ce continent. | And many of them are not really familiar with the continent. |
Vous pouvez voir quelques uns des ballons qui vous sont familiers ici. | You can start to see some familiar balloons here. |
Les animaux familiers... | Pet idea... |
Méfiance, car ils ne sont pas familiers des mécanismes du marché des capitaux. | Distrust, because they are not familiar with the mechanism of capital market. |
Et dans un bon nombre de cas familiers, elles sont certaines, bien sûr. | And in a lot of familiar cases, they of course are. |
Des visages familiers, reconnaissables. | Familiar faces, recognizable. |
Ces thèmes sont familiers à quiconque a étudié les rumeurs en temps de crise. | The hallmarks of this narrative are familiar to anyone who has studied the transmission of certain story categories in times of crisis. |
Aliments transformés pour animaux familiers | corresponding and relevant results of surveillance and monitoring programmes |
Aliments complémentaires pour animaux familiers | Complementary feedingstuffs for pet animals |
40 de ces chiens familiers sont autorisés à dormir dans le lit de leur maître. | Roughly 40 of house dogs are allowed to sleep on their owners beds. |
Ainsi, par exemple, la plupart d'entre vous sont probablement familiers avec la notion d'immunité collective. | So, for example, most of you are probably familiar with the notion of herd immunity. |
On fait ça jusqu'à ce qu'on ressente vraiment que tous les êtres nous sont familiers. | And you do that for a while, until you really feel that. You can feel the familiarity of all beings. |
la plupart d'entre vous dirait qu'ils sont déjà familiers et sont en train de décider si ils vont... rires | Most of who I would say are probably familiar with already and are forming your own opinions about whether you... laughs |
Ces noms vous sont peut être familiers, car ce sont les mêmes génies qui ont créé l'appli magique Maps | We'll all throw our photos in here. We'd probably share it with the rest of the office to make them envious. In this particular case, it's not clear that we want everyone to know that we went shopping together. |
Je pense que vous êtes familiers avec familiers avec les fractales les spirales de Mandelbrot et tout ça. | But you know, I think you are familiar with fractals the Mandelbrot spirals and all these things. |
La ponctuation ne trouve pas d'usage, là où les mots sont confinés dans des groupes familiers. | Punctuation finds no need where words are confined in familiar groups. |
Des New Yorkais quelconques sont devenus très familiers au monde de la finance ces dernières semaines. | Ordinary New Yorkers in the last few weeks have become fluent in finance. |
Depuis quand on est aussi familiers ? | Since when have we become so familiar? |
Surtout les familiers du général Carew. | General Carew's cronies, chiefly. |
Aliments en conserve pour animaux familiers | The procedure and conditions set out in paragraph 4 of this Annex shall be used for modifying or completing the lists provided for in paragraph 2 of this Annex to take account of new applications and guarantees received. |
Malheureusement, les chiffres élevés recensant le nombre d'accidents de la route en Europe nous sont trop familiers. | We are sadly all too familiar with the high figures of road accidents across Europe. |
b) D'avoir avec eux des entretiens familiers | (b) Entertaining personal relations with them |
Et vous êtes familiers avec ces réseaux. | And you're very familiar with these networks. |
Et maintentant, nous sommes familiers avec eux | So HFl. |
Traits aussi familiers qu'inscription sur mauvais sou. | Features familiar as markings on bad penny. |
des aliments complets pour animaux familiers 5 | complete feedingstuffs for pets mum of 7,5 |
Les deux utilitaires sont probablement encore largement utilisés. Pour ceux qui ne sont pas familiers avec eux, voici quelques explications brèves 160 | Both utilities are probably still widely used. For those not familiar with them, here are brief explanations. |
Alors, à quoi ces anciens je veux dire, ils sont anciens, ils sont étrangers, mais en même temps familiers d'une certaine façon. | So what were these ancient I mean, they're ancient, they're foreign, but they're at the same time somehow familiar. |
Permettez moi tout d' abord d' expliquer certains termes qui ne vous sont peut être pas encore familiers . | Let me begin by clarifying some of our terminology , which still may not be familiar to everyone . |
Familiers avec leur environnement, confortables avec leurs collaborateurs. | familiar with their surroundings, comfortable with the people that they re working with. |
Nous sommes tous très, très familiers avec Internet. | We're all very, very familiar with the Internet. |
Maintenant, nous sommes familiers avec les acides forts | We now know all about strong acids. For example, hydrochloric acid in an aqueous solution. It's strong because it disassociate completely into hydrogen ions or hydronium molecules, depending on how you want to view it. |
Je reconnais un bon nombre de visages familiers. | I see a good number of familiar faces. |
la vente au détail d'aliments pour animaux familiers. | the retailing of pet food. |
Ironiquement, les mêmes arguments ou devrait on dire prétextes qui sont si familiers à nos régions du monde pas si démocratiques , sont utilisés. | Ironically the same reasons or shall we say excuses we are familiar with in our not so democratic areas of the world are being used. |
Donc pour ceux parmi vous qui ne sont pas familiers, Twitter est basé autour d'un concept qui paraît simple. | So, for those of you unfamiliar, Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept. |
Tout d'abord, les choses qui sont évidentes, avec lesquelles vous êtes familiers l'environnement a changé la vitesse, le contrôle, | First, the things that are obvious, that you're familiar with the environment changed the speed, the scrutiny, the sensitivity of everything now is so fast, sometimes it evolves faster than people have time to really reflect on it. |
Vous êtes familiers avec ces cellules car ce sont celles qui vous frustrent quand vous essayez d'écraser la mouche. | You're familiar with these cells because they are the ones that frustrate you when you try to swat the fly. |
3.1.1 Quels sont les effets de la libre prestation des services sur l'emploi au niveau national dans les secteurs économiques qui vous sont familiers? | 3.1.1 What are the effects of the freedom to provide services on employment at national level in the areas of the economy you are familiar with? |
Recherches associées : Sont Plus Familiers - Sont Devenus Familiers - Ils Sont Familiers - Ne Sont Pas Familiers - Visages Familiers - Regards Familiers - Mots Familiers - Termes Familiers - Endroits Familiers - Mots Familiers - Semblent Familiers - Problèmes Familiers - Tels Familiers - Problèmes Familiers