Translation of "Mode de vie" to English language:


  Dictionary French-English

Mode - traduction :
Fad

Mode - traduction : Mode de vie - traduction : Mode - traduction : Mode de vie - traduction : Mode de vie - traduction : Mode de vie - traduction : Mode de vie - traduction : Mode de vie - traduction : Mode de vie - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Je suis là, à essayer de comprendre ce qu'est le mode de vie gay, le mode de vie gay, et j'entends ça sans arrêt, mode de vie, mode de vie, mode de vie.
Now, I'm sitting here trying to figure out the gay lifestyle, the gay lifestyle, and I keep hearing this word over and over and over again lifestyle, lifestyle, lifestyle.
En 1789, on pend l'aristocrate à la lanterne et c'en est fini de la gentillesse comme mode de vie social, comme mode de vie raffiné, comme mode de vie aristocratique.
In 1789, aristocracy was put away with, and that's the end of kindness as a social lifestyle, as a refined lifestyle, as an aristocratic lifestyle.
Notre mode de vie est menacé.
Our way of life is threatened.
3.1 Liés au mode de vie
3.1 Lifestyle related
Aller vers un mode de vie à faible énergie aura presque certainement une corrélation avec un mode de vie avec une moindre qualité de vie.
I was like Ah, old junk, who would want to be into that? It wasn't until I realized that these efficiencies were possible that I began getting really interested. I'm in this buddy of mine's office. He's got this book on his shelf and the book was called
Monsieur le Président, le mode alimentaire des personnes reflète leur mode de vie.
Mr President, the way in which we feed ourselves is an expression of how we live.
Il s'agit d'un mode de vie traditionnel.
It's about a traditional way of living.
Je m'habitue à ce mode de vie.
I am accustoming to this life style.
Tom a un mode de vie sain.
Tom has a healthy life style.
C'est ça, le mode de vie gay.
This is the gay lifestyle.
Vous pouvez améliorer votre mode de vie
You can use that improving standard of living.
Notre mode de vie est très traditionnel.
We live a very traditional lifestyle.
Mode de vie L'écureuil roux est arboricole.
The coat of the red squirrel varies in colour with time of year and location.
modification du mode de vie du patient,
the patient's life style changes,
Nous sommes nombreux à admirer le mode de vie des pêcheurs, un mode de vie respectueux des traditions et des valeurs fondamentales.
Most of us admire the way of life of fishermen a traditional, worthy way of life.
Et si l'art devenait un mode de vie ?
What about infrastructure and travel, environment and wastage?
La génétique, le mode de vie, et l'environnement.
Genetics, lifestyle and environment.
Mettons fin à ce mode de vie débridé.
Let's quit running around like a pack of wolves.
C'est un mode de vie comme un autre.
If I can't live one way, I can live another. Why not?
J'entends par là des femmes qui sont ici, qui partagent votre mode de vie et qui vous soutiennent dans ce mode de vie.
If a Muslim woman was asked to take off her hijab, she would have a 99 chance of winning her case and would obtain consequential damages. This protection encourages the integration of Muslim women in the American society.
Il a besoin de changer de mode de vie.
He needs to change his lifestyle.
Il a besoin de changer son mode de vie.
He needs to change his lifestyle.
Afrique Quand les mots reflètent le mode de vie
Africa When language reflects life Global Voices
C'est plus qu'un médicament, c'est un mode de vie.
and it's not just a drug it's a way of life.
Il s'agit donc réellement d'un mode de vie rural.
so it really was a form of country living.
Son mode de vie et sa pensée m'inspirent réellement.
His way of living and thinking really inspire me.
Quel est le mode de vie standard des malgaches ?
What is the typical way of life for the Malagasy?
C est aussi un mode de vie pour certains Chinois.
this is a way of life for some Chinese as well.
Gordon est intéressé par le mode de vie japonais.
Gordon is interested in the Japanese way of life.
C'est ça, le super vilain mode de vie gay.
This is the super duper evil gay lifestyle.
Faut il que je change mon mode de vie?
Should I change my lifestyle?
Se tenir debout est devenu un mode de vie.
Going upright became a lifestyle.
Je ne souhaite aucunement critiquer votre mode de vie.
I have no desire to criticize your mode of life.
Regardez autour de vous. Notre mode de vie en est la conséquence. La vie ne nourrit pas la vie.
It's the end of life that gives life a chance.
En particulier, des trucs sur notre mode de vie contemporain.
In particular, stuff about how we live today.
Des jeux qui correspondent à un mode de vie sain.
It's games that fit into a healthy lifestyle.
Un mode de vie peut être plus vrai, plus honnête.
A way that is perhaps more real, more honest.
Le plus grand mal c'est mon mode de vie dépendant.
The greatest evil is my dependant lifestyle.
Beaucoup espèrent encore revenir à leur ancien mode de vie.
Many still hope to go back to their old ways.
Je veux garder le mode de vie nomade, dit il.
I want to continue with my nomadic lifestyle, he says.
Tom et Marie ont adopté un mode de vie minimaliste.
Tom and Mary have adopted a minimalist lifestyle.
Mes amis et moi avons choisi notre mode de vie
My friends and I we've cracked the code
Il construisit un nouveau mode de vie pour lui même.
He built up a new life for himself.
Cela le conduisit à adopter un nouveau mode de vie.
This at last led him to adopt a new way of life.
Les 90 restant sont déterminés par notre mode de vie.
The other 90 percent is dictated by our lifestyle.

 

Recherches associées : Mode De Vie - Mode De Vie D'une Vie - Mode De Vie Urbain - Mode De Vie Durable - Mode De Vie Alternatif - Nouveau Mode De Vie - Mode De Vie Quotidien - Actifs Mode De Vie