Translation of "Je me lèverai" to English language:
Dictionary French-English
Je me lèverai - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Je me lèverai. | I'll get up. |
Je me lèverai tôt demain. | I will get up early tomorrow. |
Je ne me lèverai pas. | I shall not get up. |
Je me lèverai probablement tôt demain. | I will probably get up early tomorrow. |
Dans deux heures je me lèverai. | I shall get up in a couple of hours. |
Je me lèverai, si vous me passez mes béquilles. | Certainly I'll stand up, if you'll hand me my crutches. |
Je me lèverai au lever du soleil. | I'll get up at sunrise. |
À partir de demain je me lèverai tôt. | From tomorrow on, I'll get up early. |
Je me lèverai peutêtre pour danser avec toi. | I might break down and dance with you. |
À partir de demain je me lèverai plus tôt. | From tomorrow on, I'll get up earlier. |
À partir de demain je me lèverai très tôt. | From tomorrow on, I'll get up very early. |
Tu lui diras que je me repose... que je me lèverai très tard demain. | If he does, say I've retired. And that I'm sleeping late in the morning. |
Je me lèverai maintenant... et j'irai de par la ville. | I will rise now... and go about the city. |
Maintenant je me lèverai, Dit l Éternel, Maintenant je serai exalté, Maintenant je serai élevé. | Now I will arise, says Yahweh Now I will lift myself up. Now I will be exalted. |
Maintenant je me lèverai, Dit l Éternel, Maintenant je serai exalté, Maintenant je serai élevé. | Now will I rise, saith the LORD now will I be exalted now will I lift up myself. |
Lorsque je me lèverai demain matin, le soleil brillera et les oiseaux trilleront. | When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. |
Je me couche, et je dis Quand me lèverai je? quand finira la nuit? Et je suis rassasié d agitations jusqu au point du jour. | When I lie down, I say, 'When shall I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day. |
Je me couche, et je dis Quand me lèverai je? quand finira la nuit? Et je suis rassasié d agitations jusqu au point du jour. | When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. |
Achitophel dit à Absalom Laisse moi choisir douze mille hommes! Je me lèverai, et je poursuivrai David cette nuit même. | Moreover Ahithophel said to Absalom, Let me now choose twelve thousand men, and I will arise and pursue after David tonight. |
Achitophel dit à Absalom Laisse moi choisir douze mille hommes! Je me lèverai, et je poursuivrai David cette nuit même. | Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night |
Je lèverai ma main pour faire signe. | I'll raise my hand as a signal. |
Je me lèverai, j irai vers mon père, et je lui dirai Mon père, j ai péché contre le ciel et contre toi, | I will get up and go to my father, and will tell him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight. |
Je me lèverai, j irai vers mon père, et je lui dirai Mon père, j ai péché contre le ciel et contre toi, | I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, |
Je ne lèverai pas un doigt contre Guem JanDi. | I won't lift a finger against Geum Jandi. |
Si personne ne demande la parole, je lèverai la séance. | If there is no further request for the floor, this concludes our business for today. |
Mais je ne le lèverai pas, du moins pas encore. | But I'm not going to raise it. |
C'est un psalmiste qui a dit, il y a longtemps Je lèverai les yeux vers la colline, d'où me viendra mon aide . | It was a psalmist who said a long time ago 'I to the hills will lift mine eyes from whence doth come mine aid'. |
Les hauts lieux d Isaac seront ravagés Les sanctuaires d Israël seront détruits, Et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l épée. | The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. |
Les hauts lieux d Isaac seront ravagés Les sanctuaires d Israël seront détruits, Et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l épée. | And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. |
Je me lèverai contre eux, Dit l Éternel des armées J anéantirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postérité, dit l Éternel. | I will rise up against them, says Yahweh of Armies, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son's son, says Yahweh. |
Je me lèverai contre eux, Dit l Éternel des armées J anéantirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postérité, dit l Éternel. | For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD. |
Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville, Dans les rues et sur les places Je chercherai celui que mon coeur aime... Je l ai cherché, et je ne l ai point trouvé. | I will get up now, and go about the city in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him. |
Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville, Dans les rues et sur les places Je chercherai celui que mon coeur aime... Je l ai cherché, et je ne l ai point trouvé. | I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth I sought him, but I found him not. |
Aujourd'hui, ils vous encensent, mais que dirontils quand je lèverai l'impôt pour payer vos soldats? | They cry your name, but what will they say when I must tax them again to pay off the soldiers and the fleet? |
Si ce vote ne se déroule pas comme nous l'avons prévu, sachez que je me lèverai peut être, ou que Mme Haug se lèvera peut être, pour dire que nous devons interrompre le vote. | If this vote does not go as we had planned, then just be aware that I may be standing up, or Mrs Haug may be standing up, to say we have to stop the vote. |
Abner dit à David Je me lèverai, et je partirai pour rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi ils feront alliance avec toi, et tu règneras entièrement selon ton désir. David renvoya Abner, qui s en alla en paix. | Abner said to David, I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires. David sent Abner away and he went in peace. |
Abner dit à David Je me lèverai, et je partirai pour rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi ils feront alliance avec toi, et tu règneras entièrement selon ton désir. David renvoya Abner, qui s en alla en paix. | And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away and he went in peace. |
J'avais l'intention de citer les Ecritures, tout comme M. Collins, en disant Je lèverai les yeux vers le montagnes d'où vient ma rédemption . | I was going to quote scripture as well as Mr Collins and say 'I will lift my eyes up to the mountains from which comes my redemption'. |
Ainsi a parlé le Seigneur, l Éternel Voici Je lèverai ma main vers les nations, Je dresserai ma bannière vers les peuples Et ils ramèneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les épaules. | Thus says the Lord Yahweh, Behold, I will lift up my hand to the nations, and set up my banner to the peoples and they shall bring your sons in their bosom, and your daughters shall be carried on their shoulders. |
Ainsi a parlé le Seigneur, l Éternel Voici Je lèverai ma main vers les nations, Je dresserai ma bannière vers les peuples Et ils ramèneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les épaules. | Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders. |
Je me démène, je me bats ! | I'm trying! |
Attendez moi donc, dit l Éternel, Au jour où je me lèverai pour le butin, Car j ai résolu de rassembler les nations, De rassembler les royaumes, Pour répandre sur eux ma fureur, Toute l ardeur de ma colère Car par le feu de ma jalousie tout le pays sera consumé. | Therefore wait for me, says Yahweh, until the day that I rise up to the prey, for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour on them my indignation, even all my fierce anger, for all the earth will be devoured with the fire of my jealousy. |
Attendez moi donc, dit l Éternel, Au jour où je me lèverai pour le butin, Car j ai résolu de rassembler les nations, De rassembler les royaumes, Pour répandre sur eux ma fureur, Toute l ardeur de ma colère Car par le feu de ma jalousie tout le pays sera consumé. | Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy. |
Moïse lui dit Quand je sortirai de la ville, je lèverai mes mains vers l Éternel, les tonnerres cesseront et il n y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est à l Éternel. | Moses said to him, As soon as I have gone out of the city, I will spread abroad my hands to Yahweh. The thunders shall cease, neither shall there be any more hail that you may know that the earth is Yahweh's. |
Moïse lui dit Quand je sortirai de la ville, je lèverai mes mains vers l Éternel, les tonnerres cesseront et il n y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est à l Éternel. | And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail that thou mayest know how that the earth is the LORD's. |
Recherches associées : Je Me Souviens - Je Me Contacte - Je Me Sens - Je Me Enquis - Je Me Reçois - Je Me Adapte - Je Me Positionne - Je Me Permets - Je Me Blesse - Je Me Suis - Je Me Initie - Je Me Souciais - Je Me Présente - Je Me Traitais