Translation of "émousser" to English language:


  Dictionary French-English

émousser - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cela devrait émousser l'impact macroéconomique de l'éclatement des bulles.
This should blunt the macroeconomic impact of bursting bubbles.
Une fiscalité excessive peut émousser les encouragements et entraver la croissance.
Excessive taxation can dull incentives and hinder growth.
Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.
The modest advances in some issues, cannot, however, weaken our will or numb our conscience.
Plusieurs innovations financières différentes s'associeront pour émousser l'impact du risque capitaliste et ainsi permettre de réduire l'incertitude et l'inégalité économiques.
The combined effect of many different financial innovations will be to blunt the impact of capitalist risk on our individual lives, helping to reduce economic uncertainty and inequality.
En Ukraine et en Moldova, le Kremlin a travaillé dur, et non sans obtenir quelque succès, pour émousser l appel de l Europe.
In Ukraine and Moldova, the Kremlin has worked hard, with some success, to blunt the appeal of Europe.
En fait, les mécanismes capitalistes les plus importants pour émousser l'impact d'un risque sur les individus (assurance, diversification et couverture) existent depuis des siècles.
In fact, the most important capitalist mechanisms for blunting the impact of risk on individuals insurance, diversification, and hedging have been around for centuries.
Par votre comportement de dilettante, vous avez contribué à émousser le tranchant de cette épée et à la rendre moins menaçante pour la Commission.
Even so, 9 absences from 21 meetings, although starting in October, is an attendance record better than 50 , and if your leader Mr Kohl managed a 50 record in Germany, he would have no need to travel hither and thither to prostitute himself in front of Mr Gorbachev and everywhere else in an attempt to achieve a record worse than the 50 with which you credit me!
En dépit de sa terrifiante retombée au XXème siècle en Europe, la laïcisation a servi à émousser le tranchant de la bigoterie, parce que le raisonnement laïc, à la différence de la révélation divine, n'est jamais concluant.
Despite horrific twentieth century backsliding in Europe, secularism has served to blunt the edge of bigotry, because secular reasoning, unlike divine revelation, is never conclusive.
La formule de négociation de la terre en échange de la paix ou de progrès comme les accords d'Oslo ne réussit pas à émousser le conflit parce que les Arabes interprètent naturellement les concessions israéliennes comme des signes de faiblesse.
The negotiating formula of land for peace and breakthroughs like the Oslo accords failed to dampen the conflict because the Arabs understandably interpret Israeli concessions as signs of weakness.
La nouvelle administration américaine veut, sans aucun doute, tester la vulnérabilité des Européens à la relance de la carte irakienne, pour vaincre ou, à tout le moins, émousser, leur opposition au NMD, ce projet stratégique irresponsable de la Maison Blanche.
The new US Administration undoubtedly wants to test the vulnerability of the EU by playing the Iraqi card again, in order to quash or, at the very least, to soften Europe' s opposition to the National Missile Defence programme, that irresponsible strategy championed by the White House.
Un soutien américain explicite à la réforme constitutionnelle du Japon pourrait non seulement émousser les critiques chinoises, mais pourrait aussi rassurer de nombreux Japonais sur le fait qu une révision de l Article 9 ne se résumerait pas au rejet de l ordre instauré après la guerre que les Américains avaient contribué à établir au Japon.
Explicit US support for Japanese constitutional reform might not only blunt Chinese criticism, but could also reassure many Japanese that updating Article 9 would not amount to rejecting the postwar order that the Americans helped to establish in Japan.
Je suis fort préoccupé par les changements intervenus récemment dans les hautes sphères du gouvernement britannique. Par la révocation du secrétaire d'Etat aux affaires étrangères, un Européen d'abord sceptique et finalement convaincu, et plus encore par celle de son suppléant, Lynda Chalker, secrétaire aux Affaires européennes, qui a fait beaucoup pour émousser le tranchant du thatchérisme lorsqu'il atteignait Bruxelles.
I regard with considerable concern the recent changes at the top of the British Government the removal of the Foreign Secretary, who was a reluctant but in the end a convinced European, and even more so the removal of his deputy, Lynda Chalker, the Minister for Europe, who did so much within these Communities to try to blunt the cutting edge of Thatcherism when it came to Brussels.
Si l apos état nutritionnel est demeuré généralement stable, cela est dû essentiellement à l apos existence de mécanismes bien rôdés et à une distribution rationnelle des secours. Toutefois, le PAM et les organismes de secours internationaux opérant dans les zones les plus touchées craignent que ces mécanismes ne commencent à s apos émousser après 10 années consécutives de mauvaises récoltes.
Although the nutritional status of the population in these areas has remained generally stable, primarily due to well established coping strategies and targeted relief distributions, WFP and international relief agencies working in the most affected areas are concerned that these coping mechanisms are starting to break down following 10 years of almost consecutive crop failure.