Translation of "écrirez" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Vous écrirez la troisième ? | Are you ready to write a third one? |
Vous écrirez plus tard. | Write it later! |
Vous écrirez PREDICTION MATRICE DES DONNEES fois | When we talk about octave and program languages later, you can actually, you'll actually write this in one line of code. |
Que vous écrirez rien que pour moi. | That you will write for me. |
Vous écrirez quelque chose sur le brouillard ? | You'll write something about the fog, won't you? |
Il faut prouver tout ce que vous écrirez sur moi. | Anything you print about me, you've got to prove. |
Vous écrirez à M. Slade que j'ai été un gentilhomme. | I hope you can write Mr. Slade I was, uh, a gentleman. |
Dès que nous aurons des nouvelles de notre ami, vous écrirez votre papier. | As soon as there's news, I'll let you know. Then you can break the story. |
Vous écrirez demain à Marie et à Diana, dis je, et vous les prierez de venir tout de suite ici. | Write to Diana and Mary to morrow, I said, and tell them to come home directly. |
Ma chere Jane, je suis trop émue pour etre capable d écrire moi meme aussi je vais dicter et vous écrirez. | My dear Jane, I am in such a flutter, that I am sure I can't write so I will dictate, and you write for me. |
Pendant que nous parlerons, vous écrirez une vingtaine de pages vous reviendrez ici avec moi, nous réduirons ces vingt pages à quatre. | 'While we are talking, you will write down twenty pages or so you will return here with me, we shall cut down those twenty pages to four. |
Lorsque vous écrirez au Conseil, peut être pourriez vous également souligner l'inefficacité désespérante des sanctions du Conseil à l'égard du Zimbabwe ainsi que le besoin de les renforcer. | When you write to the Council perhaps you could also point out how hopelessly ineffective the Council's own sanctions have been in respect of Zimbabwe and how they need to be toughened up. |
Monsieur le Président, vous joindrez vous à moi dans la condamnation de ce manquement à la Convention de Vienne et écrirez vous aux ministres des affaires étrangères des États membres pour leur rappeler leurs obligations à cet égard? | Mr President, will you join me in condemning this breach of the Vienna Convention and will you write to foreign ministers of Member States reminding them of their obligations in this matter? |
Vous avez peut être vu d'autres versions vous l'avez peut être vu écrite comme distance égale changement fois temps, ditance égale vitesse fois temps ou alors, à la place de a et d, si vous le faites en math vous écrirez parfois s pour la distance, parce qu'ils utilisent d pour la dérivée mais tout ça c'est la même chose. | You might have seen it in different forms you might have seen it written as the distance is equal to rate times time, distance is equal to speed times time, or instead of a d, if you're doing it in math class, sometimes you'll write an s for distance, because they use d for derivatives but it's all the same thing. |
Madame la Présidente, il est possible que ma motion de procédure ait été, dans une certaine mesure, devancée par la discussion préalable, mais en ce qui concerne le référendum irlandais, je voudrais vous demander si vous écrirez en votre qualité de Présidente du Parlement à la présidente d'Irlande pour féliciter la population irlandaise de sa décision sage et clairvoyante qui rompt une lance pour la liberté, l'indépendance, l'autodétermination et l'État nation. | Madam President, my point of order has, perhaps to some extent been pre empted by the earlier discussion, but following the Irish referendum I should like to ask whether you, in your capacity as President of Parliament, will write to the President of Ireland congratulating the Irish people on their wise and far sighted decision, which strikes a blow for freedom, independence, self determination and the nation state. |