Translation of "à maintenir" to English language:


  Dictionary French-English

Maintenir - traduction : à maintenir - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Quelque chose à maintenir ?
Anything to maintain?
Maintenir votre ordinateur à jour.
Keep your computer up to date.
Si j'arrivais à le maintenir...
Oh, if only I can keep it going until...
Qu'y a t il à maintenir ?
What is there to maintain?
Tout système cherche à se maintenir.
_139 _140
Tout système cherche à se maintenir.
Each system wants to perpetuate itself.
Cette position est aujourd hui difficile à maintenir.
This view of Cameron s position is now difficult to sustain.
Quel intérêt auriez vous à le maintenir ?
What is in it for you to leave it up?
Maintenir l'état de l'environnement mondial à l'étude
Keeping the world environmental situation under review
Notre voie doit conduire à une Europe qui soit assez forte pour se maintenir et maintenir ses peuples.
Because this is a serious problem and con siderable doubt hovers over it, Mr President in Office, and arose at the end of the year with the United States intervention in Panama.
J'essaie de le maintenir à jour, et util.
Really direct to the good stuff.
a) Maintenir l accès autonome de l Europe à l espace
a) Maintaining Europe's autonomous access to space
Selon Groening, maintenir la série à l'antenne est .
Groening described trying to get the show on the air as by far the worst experience of grown up life.
Ce taux devrait se maintenir à long terme.
This is the long term effectiveness of the lamps.
Maintenir la machine 3 D H à niveau.
Maintain the 3 D H machine level.
Le Canada est déterminé à maintenir le pas.
Canada is committed to staying the course.
Ce n'est pas une posture à maintenir longtemps !
This isn't a posture to be maintained for long!
Qui tient il à maintenir hors du secret?
RAFTERY (PPPE). Mr President, in the words of Prime Minister Margaret Thatcher, 'Murder is murder is murder'.
Nous devons veiller à maintenir nos programmes d'information.
We must see that we keep our information programmes.
Maintenir une interdiction du clonage humain et non pas l'établir je parle ici de maintenir est essentiel à cet égard.
Upholding the ban on human cloning, rather than establishing it in the first place I am talking about upholding the ban is crucial in this respect.
L'art nous a aidés à maintenir ce genre d'image.
Art has helped us to maintain that kind of image.
Maintenir la boîte à outils par dessus les diagrammes
Keep tool box on top of diagram windows
L'ONUCI propose de maintenir ce poste à D 1.
UNOCI proposes to maintain the post at the D 1 level.
Beaucoup d'entre ont intérêt à maintenir le status quo.
I mean lots of them have an interest in the status quo.
une revalorisation destinée à maintenir pour l'avenir ladite parité.
an updating designed to retain that parity in the future.
À quel prix peut on maintenir ce climat d'euphorie?
What is more, this is at present the most open, least protected economic grouping in the world.
Il sert à maintenir le lien entre les communautés.
It is about keeping communities together.
Il importe également de veiller à maintenir la concurrence.
It will be very important to guarantee competition.
Pas beaucoup, juste assez pour me maintenir à flot.
Oh, not very much. Just enough to keep me going.
Maintenir l'indentation existante
Maintain past Indentation
Maintenir jusqu'à 160
Hold until
Maintenir l'horloge centrée
Keep clock centered
Maintenir la posologie
Maintain dose level
Olmert et Peretz parviendront ils à se maintenir à leur poste ?
Will Olmert and Peretz be able to stay on?
Le dollar devrait donc se maintenir à sa valeur actuelle pour maintenir le déficit important actuel et l afflux de capitaux qui en résulte.
So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow.
L'anti constitutionnalisme sert à maintenir et consolider le régime autoritaire.
Anti constitutionalism is for the sake of maintaining and consolidating authoritarian rule.
Ils servent à maintenir les jambes du cavalier en place.
A rider may use it to help maintain their seat or to assist in mounting.
Nous sommes résolus à maintenir l'élan que nous avons suscité.
We are determined to maintain the momentum that we have generated.
Cependant, je compte maintenir cette question à l apos étude.
I shall, none the less, keep the matter under review.
Le contrôle du surdosage consiste à maintenir les fonctions vitales.
Management of overdose should be directed at maintaining vital functions.
Il faut maintenir quelque chose à 150 millions de degrés.
We have to hold something at 150 million degrees.
Suite à des éclaircissements, le Groupe décide de les maintenir.
After clarification, the group decided to retain the proposals.
Nous invitons la Cour des comptes à maintenir cette politique.
We urge the Court of Auditors to maintain this policy.
Manchester semble vouloir se maintenir, à sa façon bien particulière.
Manchester seems to be holding its own, in its own peculiar way.
Il s apos engage à maintenir son appui à l apos Albanie.
UNDP is committed to continuing its support to Albania.

 

Recherches associées : Difficile à Maintenir - Aider à Maintenir - Travaille à Maintenir - Incapacité à Maintenir - Difficile à Maintenir - Capacité à Maintenir - Contribue à Maintenir - Maintenir à L'écart - Cherché à Maintenir - Aide à Maintenir - Continuer à Maintenir - Difficile à Maintenir - Capacité à Maintenir - Aide à Maintenir