Translation of "à maintenir" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Quelque chose à maintenir ? | Anything to maintain? |
Maintenir votre ordinateur à jour. | Keep your computer up to date. |
Si j'arrivais à le maintenir... | Oh, if only I can keep it going until... |
Qu'y a t il à maintenir ? | What is there to maintain? |
Tout système cherche à se maintenir. | _139 _140 |
Tout système cherche à se maintenir. | Each system wants to perpetuate itself. |
Cette position est aujourd hui difficile à maintenir. | This view of Cameron s position is now difficult to sustain. |
Quel intérêt auriez vous à le maintenir ? | What is in it for you to leave it up? |
Maintenir l'état de l'environnement mondial à l'étude | Keeping the world environmental situation under review |
Notre voie doit conduire à une Europe qui soit assez forte pour se maintenir et maintenir ses peuples. | Because this is a serious problem and con siderable doubt hovers over it, Mr President in Office, and arose at the end of the year with the United States intervention in Panama. |
J'essaie de le maintenir à jour, et util. | Really direct to the good stuff. |
a) Maintenir l accès autonome de l Europe à l espace | a) Maintaining Europe's autonomous access to space |
Selon Groening, maintenir la série à l'antenne est . | Groening described trying to get the show on the air as by far the worst experience of grown up life. |
Ce taux devrait se maintenir à long terme. | This is the long term effectiveness of the lamps. |
Maintenir la machine 3 D H à niveau. | Maintain the 3 D H machine level. |
Le Canada est déterminé à maintenir le pas. | Canada is committed to staying the course. |
Ce n'est pas une posture à maintenir longtemps ! | This isn't a posture to be maintained for long! |
Qui tient il à maintenir hors du secret? | RAFTERY (PPPE). Mr President, in the words of Prime Minister Margaret Thatcher, 'Murder is murder is murder'. |
Nous devons veiller à maintenir nos programmes d'information. | We must see that we keep our information programmes. |
Maintenir une interdiction du clonage humain et non pas l'établir je parle ici de maintenir est essentiel à cet égard. | Upholding the ban on human cloning, rather than establishing it in the first place I am talking about upholding the ban is crucial in this respect. |
L'art nous a aidés à maintenir ce genre d'image. | Art has helped us to maintain that kind of image. |
Maintenir la boîte à outils par dessus les diagrammes | Keep tool box on top of diagram windows |
L'ONUCI propose de maintenir ce poste à D 1. | UNOCI proposes to maintain the post at the D 1 level. |
Beaucoup d'entre ont intérêt à maintenir le status quo. | I mean lots of them have an interest in the status quo. |
une revalorisation destinée à maintenir pour l'avenir ladite parité. | an updating designed to retain that parity in the future. |
À quel prix peut on maintenir ce climat d'euphorie? | What is more, this is at present the most open, least protected economic grouping in the world. |
Il sert à maintenir le lien entre les communautés. | It is about keeping communities together. |
Il importe également de veiller à maintenir la concurrence. | It will be very important to guarantee competition. |
Pas beaucoup, juste assez pour me maintenir à flot. | Oh, not very much. Just enough to keep me going. |
Maintenir l'indentation existante | Maintain past Indentation |
Maintenir jusqu'à 160 | Hold until |
Maintenir l'horloge centrée | Keep clock centered |
Maintenir la posologie | Maintain dose level |
Olmert et Peretz parviendront ils à se maintenir à leur poste ? | Will Olmert and Peretz be able to stay on? |
Le dollar devrait donc se maintenir à sa valeur actuelle pour maintenir le déficit important actuel et l afflux de capitaux qui en résulte. | So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow. |
L'anti constitutionnalisme sert à maintenir et consolider le régime autoritaire. | Anti constitutionalism is for the sake of maintaining and consolidating authoritarian rule. |
Ils servent à maintenir les jambes du cavalier en place. | A rider may use it to help maintain their seat or to assist in mounting. |
Nous sommes résolus à maintenir l'élan que nous avons suscité. | We are determined to maintain the momentum that we have generated. |
Cependant, je compte maintenir cette question à l apos étude. | I shall, none the less, keep the matter under review. |
Le contrôle du surdosage consiste à maintenir les fonctions vitales. | Management of overdose should be directed at maintaining vital functions. |
Il faut maintenir quelque chose à 150 millions de degrés. | We have to hold something at 150 million degrees. |
Suite à des éclaircissements, le Groupe décide de les maintenir. | After clarification, the group decided to retain the proposals. |
Nous invitons la Cour des comptes à maintenir cette politique. | We urge the Court of Auditors to maintain this policy. |
Manchester semble vouloir se maintenir, à sa façon bien particulière. | Manchester seems to be holding its own, in its own peculiar way. |
Il s apos engage à maintenir son appui à l apos Albanie. | UNDP is committed to continuing its support to Albania. |
Recherches associées : Difficile à Maintenir - Aider à Maintenir - Travaille à Maintenir - Incapacité à Maintenir - Difficile à Maintenir - Capacité à Maintenir - Contribue à Maintenir - Maintenir à L'écart - Cherché à Maintenir - Aide à Maintenir - Continuer à Maintenir - Difficile à Maintenir - Capacité à Maintenir - Aide à Maintenir