Translation of "à l'affût" to English language:


  Dictionary French-English

à l'affût - traduction : à l'affût - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Garde l'œil à l'affût !
Keep an eye out.
Gardez l'œil à l'affût !
Keep an eye out.
Ils chassent principalement à l'affût.
In 2000, the U.S.
Tous à l'affût du prochain scandale.
Look at them!
Toujours à l'affût d'un couteau à lancer.
They feel for knives. They want to throw them.
Restez à l'affût des nouvelles fonctionnalités avancées disponibles sous peu !
Stay tuned for more advanced features coming your way soon!
Pire encore que la mort... c'est d'être à l'affût des vivants.
Something worse than death... lies in wait for the living.
rester dans le présent, d'être à l'affût de ce genre de choses.
to keep in the present, to look out for these kinds of things.
Même dans le désert, des gangs criminels sont à l'affût de migrants malchanceux.
Even out in the desert, there are criminal gangs on the lookout for hapless migrants.
Surveillez votre peau, consultez et restez à l'affût des moindres signes avant coureurs.
Know what to look for and get help, these are all signs your skin could be developing cancer
Il est à l'affût de tout ce qui pourrait lui faire gagner de l'argent.
He is alert to every chance of making money.
Si aucun de ces 40 n'est probablement venu du village de Jago, il reste à l'affût.
While none of those 40 are likely to have come from Jago's hamlet, he remains on the lookout.
Elle n'est pas à l'affût, ou n'accorde pas une attention excessive à une pensée ou un phénomène maintenant.
It's not hunting or paying excessive attention to any thought or any phenomenon now.
C'est tout, mais restez à l'affût des moyens d'être, VOUS aussi, dans ce Meilleur de la communauté !
That is all, but keep an eye out for more ways of which YOU can be in the Showcase. Keep inspired, and we'll see you next episode.
Et ça m'a rappelé de... rester dans le présent, d'être à l'affût de ce genre de choses.
And it reminded me that to keep in the present, to look out for these kinds of things.
Les veilleurs américains de l'innovation sont très actifs en Europe et sont à l'affût de rachats lucratifs.
American innovation watchers are very active in Europe and looking for profitable take overs.
Ces germes sont présents en chacun d'entre nous et à l'affût de la moindre occasion pour se manifester.
The Evrigenis report points the right way, as did Mr Ford here in this Chamber.
Maintenant, sans des secteurs critiques à l'affût, le moment pourrait être bon pour le reprendre et le fermer pour toujours.
Now, without critical sectors on the matter, could be a good moment to retake it and try to close it for always.
Il est par conséquent naturel qu'elles soient à l'affût et mieux équipées pour prévenir et régler ce type de situations.
It is natural, therefore, that they are keen and often better equipped to prevent and resolve such situations.
Un étranger aurait pu vraiment en conclure que Gregor avait été à l'affût de elle et a voulu la mordre.
A stranger really might have concluded from this that Gregor had been lying in wait for her and wanted to bite her.
Je suis toujours à l'affût de domaines dans lesquels le médiateur pourrait prendre des initiatives pour protéger les droits des citoyens.
I am always on the lookout for areas where the Ombudsman may take initiatives to defend the rights of citizens.
Les Arméniens sont constamment à l'affût d'éventuelles attaques de leur ennemi juré l'Azerbaïdjan, mais qui aurait pu prévoir une infiltration aussi sournoise ?
Armenians are constantly on the ball for possible attacks from implacable foe Azerbaijan, but who would have expected an enemy infiltration so unspeakably vile in nature?
J'en avais un en espagnol à l'époque, et comme toujours, j'étais à l'affût de ce qui se passait en Equateur, par intérêt ou nostalgie.
I had a blog in Spanish for this then and as always, I was on top of what was happening in Ecuador, whether it was because of interest of nostalgia.
Cinquièmement, le stock d'acheteurs enthousiastes et d'investisseurs à l'affût de la tendance est épuisé, et l'effondrement qui s'ensuit ressemble à celui d'un financement Ponzi.
Fifth, the supply of eager purchasers and trend chasing investors comes to an end, producing a crash that resembles the collapse of a Ponzi scheme.
Rien d'étrange n'arriva, bien que Pencroff et Nab fussent à l'affût des faits les plus insignifiants qu'ils eussent pu rattacher à une cause mystérieuse.
Nothing strange happened, although Pencroft and Neb were on the watch for the most insignificant facts to which they attached any mysterious cause.
En réalité, tout ça se résume à quatre principes apprendre de chacun, ne suivre personne, être à l'affût des schémas, et travailler d'arrache pied.
What it comes down to, really, is four basic principles learn from everyone, follow no one, watch for patterns, and work like hell.
Nous restions à l'affût devant les vitres du salon, et nos notes me permettent de refaire en quelques mots l'ichtyologie de cette mer.
We stayed on watch before the lounge windows, and our notes enable me to reconstruct, in a few words, the ichthyology of this sea.
Deux hommes âgés respectivement de 80 et 85 ans protégeaient leurs propriétés jour et nuit des patrouilles militaires, des bulldozers à l'affût et des menaces diverses.
Two old men of 80 and 85 years respectively were guarding their properties day and night against army patrols, touring bulldozers and threats of various sorts.
Cependant, la commission déclara par la suite qu'il y avait des ruptures dans le suivi et qu'il était virtuellement impossible d'être à l'affût de tous ces débats.
However the commission later said that there were loopholes in monitoring and it is virtually impossible to keep track of so many conversations.
Quelque part, des militants islamistes furieux d'avoir été laissés en plan après avoir secrètement combattu pour lui en Afghanistan et au Cachemire, sont à l'affût de Musharraf.
Somewhere out there, gunning for Musharraf, are Islamic militants furious at being dumped after they fought his covert wars in Afghanistan and Kashmir.
Pendant des années, les femmes iraniennes, en particulier la jeune génération, étaient à l'affût des marques de vêtement à la mode, c'est à dire des marques étrangères et de préférence des griffes occidentales.
Years ago, Iranian women, especially the younger generation, avidly sought the right brands meaning foreign, most preferably western labels.
Son esprit surexcité, à l'affût pourainsi dire, et malgré lui, de tout ce qui pouvait nuire à son frère,avait même peut être prêté à cette vendeuse de bocks des intentionsodieuses qu'elle n'avait pas eues.
Hisown excited mind, on the scent, as it were, in spite of himself, for allthat could damage his brother, had even perhaps attributed to the tavernbarmaid an odious intention of which she was innocent.
Polanski n'est pas innocent, mais lui aussi est peut être victime de la même combinaison faite de la volonté d'un juge de s'en prendre à une célébrité et de médias à l'affût de sensationnel.
Polanski was not innocent, but he, too, may have fallen victim to the same combination of a judge s desire to bring down a famous man and a sensation starved media.
Comme si c'était pas la peine d'éclosion des œufs assez, dit le Pigeon, mais je dois être sur l'affût pour la nuit et le jour des serpents!
'As if it wasn't trouble enough hatching the eggs,' said the Pigeon 'but I must be on the look out for serpents night and day!
Les deux principaux candidats de l'élection présidentielle de 2007, Ségolène Royal et Nicolas Sarkozy, partagent une jeunesse relative (comparé aux Gérontes des décennies précédentes), et ils restent à l'affût des sursauts de l'opinion publique.
Both leading contenders in the 2007 presidential election, Ségolène Royal and Nicolas Sarkozy, share relative youth (compared to the geriatrics of recent decades) and have their fingers on the pulse of public opinion.
De même, l'offensive médiatique en Russie, à l'affût de toute théorie du complot pour jeter le doute sur la possible culpabilité des séparatistes et de Moscou, rend le crash mûr pour la discussion en ligne.
Also, the media onslaught in Russia, which attempts to hawk any conspiracy theory to cast doubt on the possible guilt of separatists and Moscow, makes the catastrophe ripe for online discussion.
Mais, parce que cela se passe à Tatooine (je veux dire Tataouine), l'histoire (si tant est qu'il y en ait une) était trop sensationnelle pour que les médias et journalistes à l'affût de milliers de pages vues passent à côté.
But, because this is taking place in Tatooine (I mean Tataouine), the story (if there is even one) was too sensationalist to be missed by the media and journalists looking for thousands of page views.
Au rumeur de son arrivée tous les sportifs Mill barrage sont à l'affût, dans les concerts et le pied, deux par deux et trois par trois, avec des fusils et des balles de brevets conique et d'espionnage lunettes.
At rumor of his arrival all the Mill dam sportsmen are on the alert, in gigs and on foot, two by two and three by three, with patent rifles and conical balls and spy glasses.
La chose est toute simple la Communauté est sous la pression de ceux qui ont intérêt à réduire et à détruire le commerce extérieur de l'Afrique du Sud et de ceux qui sont à l'affût d'une violence encore plus grande où chacun trouvera son intérêt.
We therefore consider that sanctions applied by the international community, and so by the EEC Member States as well, must be comprehensive and compulsory. This is, moreover, what dissidents in South
Des publicitaires à l'affût des mar chés que représente une jeunesse relatKement aisée ont adopté des sons et des images de cette culture et les utilisent actuellement . .. o r ' se a oute Europe des produits alian des boissons nu. ι sees aux elements de sport.
The new drug trend rapidly transcended Europe's previously less pervious national borders.
En plein milieu de l'enquête sur le crash du vol MH17 de Malaysia Airlines et des tensions persistantes en Ukraine de l'Est, les internautes russes sont à l'affût de la moindre miette d'information et de commérage sur les actes de l'Ukraine, de la Russie et de l'Occident.
In the midst of the Malaysia Airlines MH17 plane crash investigation and the continuing tensions in Eastern Ukraine, RuNet users are hanging onto every new bit of news and gossip about the actions of Ukraine, Russia, and the West.
Anil Gupta est à l'affût des inventeurs méconnus dans les pays en développement des entrepreneurs indigènes dont l'ingéniosité, masquée par la pauvreté, pourrait changer la vie de bien des gens. Il montre comment le réseau Honey Bee les aide à construire les relations dont ils ont besoin et à gagner la reconnaissance qu'ils méritent.
Anil Gupta is on the hunt for the developing world's unsung inventors indigenous entrepreneurs whose ingenuity, hidden by poverty, could change many people's lives. He shows how the Honey Bee Network helps them build the connections they need and gain the recognition they deserve.
Néanmoins, comme elles ne nous assaillaient point, nous poussâmes en avant aussi vite que pouvaient aller nos chevaux, ce qui, à cause de l'âpreté du chemin, n'était tout bonnement qu'un grand trot. De cette manière nous vînmes au delà de la plaine, en vue de l'entrée du bois à travers lequel nous devions passer mais notre surprise fut grande quand, arrivés au défilé, nous apperçûmes, juste à l'entrée, un nombre énorme de loups à l'affût.
In this manner, we came in view of the entrance of a wood, through which we were to pass, at the farther side of the plain but we were greatly surprised, when coming nearer the lane or pass, we saw a confused number of wolves standing just at the entrance.
Politiques sans forcément être affiliés à un quelconque parti, ils incluent des photo blogueurs à l'affût des hauts et des bas de la réalité politique russe, des vétérans de l'Internet cherchant à expliquer les évolutions nouvelles, des militants de la société civile usant de nouveaux outils pour rassembler des gens de bonne volonté, ainsi que des journalistes d'investigation combinant un nouveau langage de cyber démocratie avec de vieux trucs comme les fuites ( leaks ).
Political without necessarily being affiliated to political parties, they included photographer diarists reporting on the ebbs and flows of Russian political reality, internet veterans looking to contextualize new developments, citizen activists using new tools to assemble crowds of the willing, and investigative journalists combining a new language of cyber democracy with older tricks such as sliv ( leaks ).
à à à à à à
4 to 3 to Ceplene.

 

Recherches associées : être à L'affût - Rester à L'affût - à - à - à - à Venir à Travers - à Filer à Anneaux - à Peine à Gérer - à La Pop à - Mis à Mal à - à Recevoir à Payer - Aider à Répondre à - à Proximité à Proximité