Translation of "yearn" to French language:


  Dictionary English-French

Yearn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sit and yearn?
Attendre bien sagement?
Today they yearn for democracy and freedom, but they also yearn for justice, social justice.
Ils ont soif aujourd'hui de démocratie, de liberté, mais aussi de justice, de justice sociale.
Never too late to yearn.
Il n'est jamais trop tard pour espérer.
It makes me yearn for the many promises that disappeared.
Il me fait désirer les nombreuses promesses qui se sont envolées.
Would they yearn for my approval, my love, my voice?
Est ce que mon approbation, mon amour, ma voix leur manqueront?
We yearn for our Lord to admit us among the righteous.
Pourquoi ne convoitions nous pas que notre Seigneur nous fasse entrer en la compagnie des gens vertueux?
Yearn ye not that Allah may forgive you? Allah is Forgiving, Merciful.
N'aimez vous pas qu'Allah vous pardonne? et Allah est Pardonneur et Miséricordieux!
They spare nothing to ruin you, they yearn for you to suffer.
Ils souhaiteraient que vous soyez en difficulté.
Iranians yearn for reform, reflected in President Khatami's two landslide electoral victories.
Les Iraniens aspirent à la réforme et ce désir se reflète dans les deux victoires électorales écrasantes du président Khatami.
How I yearn for that kiss that you throw me from yonder.
Oh, comme j'attends ce baiser que tu m'envoies de loin.
Like the vast majority of my compatriots, I yearn for peace on our island.
Tout comme la grande majorité de mes compatriotes, j apos aspire vivement à la paix.
Allah hath made thy soul to yearn for happiness but thou must earn it.
Allah t'a donné une âme qui aspire au bonheur, mais tu dois le mériter.
America's moral example must always shine for all who yearn for freedom, justice, and dignity.
L'exemple moral de l'Amérique doit toujours briller pour tous ceux qui aspirent à la liberté, la justice et la dignité.
What we really yearn for as human beings is to be visible to each other.
Ce à quoi nous aspirons en tant qu'êtres humains, c'est d'être reconnus par les autres.
Under these circumstances, one can see why people yearn for international criminal prosecutions of responsible politicians.
Dans ces conditions, on comprend l'attrait de poursuites pénales internationales à l'encontre de politiciens responsables.
Consider Germany, where some leaders of the opposition Christian Democrats yearn to sink the Schröder government.
Prenons le cas de l'Allemagne, pays dans lequel certains dirigeants du groupe des Chrétiens démocrates de l'opposition brûlent d'envie de réduire le gouvernement Schröder à néant.
Do you not yearn that Allah forgives you? And Allah is the Forgiver, the Most Merciful.
N'aimez vous pas qu'Allah vous pardonne? et Allah est Pardonneur et Miséricordieux!
Or yearn to toss all the bums out a sentiment that now seems to be taking root in Brazil.
Ou aspirent à virer les clochards un sentiment qui maintenant semblent prendre racine au Brésil.
Make the hearts of people yearn towards them, and provide them with fruits, in order that they are thankful.
Et nourris les de fruits. Peut être seront ils reconnaissants?
Or yearn to toss all the bums out a sentiment that now seems to be taking root in Brazil.
Ou aspirent à virer les clochards  un sentiment qui maintenant semblent prendre racine au Brésil.
Mr. Moon Yearn Hwang, Director, International Investment and Regional Cooperation Division, Ministry of Finance and Economy, Republic of Korea
M. Moon Yearn Hwang, Directeur, Division des investissements internationaux et de la coopération régionale, Ministère des finances et de l'économie (République de Corée)
NEW YORK Although the outcome remains uncertain, Afghanistan s presidential election has demonstrated that the Afghan people yearn for more accountable leadership.
NEW YORK Même si son résultat reste incertain, l'élection présidentielle qui vient d'avoir lieu en Afghanistan montre que le peuple afghan aspire à ce que ses dirigeants soient davantage responsables devant lui.
Therefore, they have a strong desire for peace and security and yearn to take an active part in the peace process.
Elles ont donc un désir ardent de paix et de sécurité et sont impatientes de participer au processus de paix.
while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.
ils prient pour vous, parce qu ils vous aiment à cause de la grâce éminente que Dieu vous a faite.
Show the world that you are committed to peace and a better way of life... We know you yearn for a better future.
Montrez au monde que vous êtes attachés à la paix et à une vie meilleure...Nous savons que vous aspirez à un avenir meilleur.
Like all those interested in coming to the United States, New York is a destination that many and all yearn for, including Ecuadorians.
Comme pour tous ceux qui ont voulu venir aux Etats Unis, New York est une destination à laquelle aspire tout un chacun, et les Equatoriens ne font pas exception.
Do not yearn for other people's property and wives and do not grieve (that they do not believe). Be kind to the believers.
Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains couples d'entre eux, ne t'afflige pas à leur sujet et abaisse ton aile pour les croyants.
So long as political masters yearn for quick fixes and high profile results, however, such programs are likely to yield only short term successes.
Tant que les hommes politiques chercheront des réponses rapides et des résultats médiatiques, de tels programmes ne pourront produire que des succès à court terme.
And this I said in such a poor petitioning tone, that it made the poor woman's heart yearn to me, as she told me afterwards.
Et je parlais d'un si pauvre ton suppliant que j'étreignis le coeur de la bonne femme, comme elle me dit plus tard.
While some in the West may yearn for the return of the strong, unifying state, most of us recognize that it is not coming back.
Bien que certains en Occident espèrent ardemment le retour d un État fort et unifié, la plupart d entre nous ont compris que ce retour n aurait pas lieu.
We will continue our efforts to promote the reconstruction of the country and support the many citizens who yearn to live a life in peace.
Nous allons poursuivre nos efforts en vue de reconstruire le pays et continuer de porter assistance aux nombreux citoyens qui aspirent à vivre en paix.
Some hope that Venezuela will continue the course that has been set in these 12 years, while others yearn for change to come as soon as possible.
Certains espèrent que le Venezuela continuera dans la même lancée que pendant les 12 années précédentes, alors que d autres aspirent à un changement le plus tôt possible.
And Joseph made haste for his bowels did yearn upon his brother and he sought where to weep and he entered into his chamber, and wept there.
Ses entrailles étaient émues pour son frère, et il avait besoin de pleurer il entra précipitamment dans une chambre, et il y pleura.
How can she savour success when her appointment was politically motivated and while some among her countrymen, victims of injustice as she once was, still yearn for a saviour?
Comment peut elle jouir d'un succes issu d'un calcul politique et le savourer alors que certains de ses compatriotes, victimes d'injustice comme elle jadis, attend toujours un sauveur?
There is a party of the People of the Book yearn to make you go astray yet none they make to stray, except themselves, but they are not aware.
Une partie des gens du Livre aurait bien voulu vous égarer. Or ils n'égarent qu'eux mêmes et ils n'en sont pas conscients.
Yearn for more after you taste the mind blowing burger that comes with a single beef patty, topped with American cheese, crispy onions and the A1 Thick and Hearty Steak Sauce.
Vous en redemanderez après avoir goûté cet époustouflant sandwich qui est composé d'un steak haché recouvert de fromage américain, d'oignons croustillants et de la sauce épaisse et copieuse A1.
Those in Europe and around the world who yearn for a victory by John Kerry in the US presidential election ought to keep that bit of ancient Greek wisdom in mind.
Ceux qui en Europe et dans le monde souhaitent la victoire de John Kerry à l'élection présidentielle américaine devraient garder présente à l'esprit cette maxime tirée de la sagesse grecque ancienne.
There shall be sent round to them golden bowls and drinking cups and therein shall be what their souls yearn after and (wherein) the eyes shall delight, and you shall abide therein.
On fera circuler parmi eux des plats d'or et des coupes et il y aura là pour eux tout ce que les âmes désirent et ce qui réjouit les yeux et vous y demeurerez éternellement.
There s absolutely nothing wrong with traditional African food, nothing at all however I yearn for something different at times, something to surprise my taste buds and that is how my culinary adventures began.
Fondamentalement, il n'y absolument aucun problème à cuisiner les plats traditionnels africains, vraiment aucun. Néanmoins, de temps en temps, je voudrais pouvoir goûter à quelque chose de différent, quelque chose qui surprenne mes papilles gustatives. Et c'est ainsi que commença mes aventures culinaires.
It is obvious that the Arab Spring acted as a catalyst and that this wind of liberation created a dynamic in the Algerian population who, like their neighbors, yearn for change, progress and openness.
Il est clair que le printemps arabe a agi comme un catalyseur et que ce vent de libération a crée une dynamique d émulation chez les algériens, qui à l instar des autres peuples, réclament le changement, le progrès et l ouverture.
Somehow Zuma must find a way to honor his own generation s commitment to racial justice and national liberation, while empowering the masses who daily suffer the sting of class differences and yearn for material gain.
D une manière ou d une autre, Zuma doit trouver un moyen d honorer l engagement de sa propre génération pour la justice raciale et la libéralisation du pays, tout en donnant du pouvoir aux masses qui souffrent des disparités sociales au quotidien et qui aspirent à plus de gains matériels.
It is the gaze of the billions of men and women who yearn to recognize themselves in the discussions that we shall be conducting and the decisions that we shall be taking in their name.
Ce regard, c apos est celui des milliards d apos hommes et de femmes qui aspirent à se reconnaître dans les débats que nous allons mener et les actes que nous allons prendre en leur nom.
Idiot! Fool! lt i gt You still don't know. lt i gt I yearn for you. I yearn more for you lt i gt although my heart is aching. lt i gt You really don't know lt i gt Even though I erase you and erase you more lt i gt I remember what you look like. lt i gt My love, my heart is crying. lt i gt I will die without you.
Idiot !
He said, 'My Lord, prison is dearer to me than that they call me to yet if Thou turnest not from me their guile, then I shall yearn towards them, and so become one of the ignorant.'
Il dit O mon Seigneur, la prison m'est préférable à ce à quoi elles m'invitent. Et si Tu n'écartes pas de moi leur ruse, je pencherai vers elles et serai du nombre des ignorants des pécheurs .
One does not yearn for just another five minutes nearly so much, lying wrapped up in a rug on the boards of a boat, with a Gladstone bag for a pillow, as one does in a featherbed.
Apres avoir dormi enroulé dans une couverture sur les planches d un canot, avec une valise pour oreiller, pas question de traîner encore cinq petites minutes , comme on le fait si volontiers dans un bon lit de plume.

 

Related searches : Yearn For - I Yearn For