Translation of "wronged" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

We wronged them not, but they wronged themselves.
Nous ne leur avons fait aucun tort. Mais ils se sont fait du tort à eux mêmes.
And We wronged them not but they wronged themselves.
Nous ne leur avons fait aucun tort. Mais ils se sont fait du tort à eux mêmes.
Allah has not wronged them, but they wronged themselves.
Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à eux mêmes.
It was not God who wronged them they wronged themselves.
Ce ne fut pas Allah qui leur fit du tort, mais ils se firent du tort à eux mêmes.
They wronged not Us, but it was themselves that they wronged.
Et ce n'est pas à Nous qu'ils ont fait du tort, mais c'est à eux mêmes qu'ils en faisaient.
But Allah wronged them not nay, they wronged their own souls.
Allah ne les a pas lésés mais ils faisaient du tort à eux mêmes.
You were wronged.
Vous étiez lésés.
So did those before them, and God wronged them not, but themselves they wronged.
Ainsi agissaient les gens avant eux. Allah ne les a pas lésés mais ils faisaient du tort à eux mêmes.
It was not Allah Who wronged them, but it is they who wronged themselves.
Ce n'est pas Allah qui leur fit du tort mais ils se firent du tort à eux mêmes.
It is not We Who wronged them rather, it is they who wronged themselves.
Nous ne leur avons fait aucun tort, mais c'étaient eux les injustes.
None shall be wronged.
Et on ne leur fera aucune injustice.
They shall not be wronged.
Et on ne leur fera aucune injustice.
They shall not be wronged.
Ils ne seront cependant pas lésés.
They will not be wronged.
Et ils ne seront point lésés.
What where you wronged by?
Qu'est ce qui te fait du tord ?
Man, this place's got wronged .
Franchement, cet endroit est en ruine.
And they will not be wronged.
Ils ne seront cependant pas lésés.
PARlS Beguil'd, divorced, wronged, spited, slain!
PARIS Beguil'd, divorcée, lésée, spited, tué!
No, Teacher! I'm really wronged now!
Je suis en train de me faire lésé!
(Which they rejected, to their own destruction) It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls.
Ce n'est pas Allah qui leur fit du tort mais ils se firent du tort à eux mêmes.
And those who, when wronged, defend themselves.
et qui, atteints par l'injustice, ripostent.
(Moses) said, Lord, I have wronged myself.
Il dit Seigneur, je me suis fait du tort à moi même pardonne moi .
No man is wronged in his country
Personne n'est traité injustement dans son pays.
Rich father tries to bribe wronged wife.
Le riche père tente de soudoyer l'épouse flouée.
These victims are all people, and they were wronged in 1990, and they were wronged again on a Friday evening in 2013.
Les victimes sont toutes des personnes. On leur a fait du tort en 1990, et on leur a fait de nouveau du tort un vendredi soir en 2013.
We did not wrong them they wronged themselves.
Nous ne leur avons fait aucun tort.
We did not wrong them, they wronged themselves.
Nous ne leur avons fait aucun tort mais ils se faisaient du tort à eux mêmes.
We did not wrong them, they wronged themselves.
Nous ne leur avons fait aucun tort, mais c'étaient eux les injustes.
He said, 'My Lord, I have wronged myself.
Il dit Seigneur, je me suis fait du tort à moi même pardonne moi .
Allah wronged them not, but themselves they wrong.
Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à eux mêmes.
They said Our Lord! We have wronged ourselves.
Tous deux dirent O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous mêmes.
Wrong not, and ye shall not be wronged.
Vous ne léserez personne, et vous ne serez point lésés.
They said Our Lord! We have wronged ourselves.
Tous deux dirent O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous mêmes.
They said, Our Lord, we have wronged ourselves!
Tous deux dirent O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous mêmes.
He said, My Lord! I have wronged myself.
Il dit Seigneur, je me suis fait du tort à moi même pardonne moi .
Today, no soul shall be wronged a thing.
Ce jour là, aucune âme ne sera lésée en rien.
God did not wrong them they wronged themselves.
Cependant, Allah n'est pas tel à leur faire du tort mais ils ont fait du tort à eux mêmes.
God did not wrong them, they wronged themselves.
Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à eux mêmes.
And those of Jewry We have forbidden them what We related to thee before, and We wronged them not, but they wronged themselves.
Aux Juifs, Nous avions interdit ce que Nous t'avons déjà relaté. Nous ne leur avons fait aucun tort mais ils se faisaient du tort à eux mêmes.
And those who defend themselves when they are wronged.
et qui, atteints par l'injustice, ripostent.
We did not wrong them, but they wronged themselves.
Nous ne leur avons fait aucun tort. Mais ils se sont fait du tort à eux mêmes.
Both cried out 'Our Lord! We have wronged ourselves.
Tous deux dirent O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous mêmes.
Allah wronged them not, but they do wrong themselves.
Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à eux mêmes.
Allah wronged them not, but they did wrong themselves,
Allah ne les a pas lésés mais ils faisaient du tort à eux mêmes.
Lo! I have wronged my soul, so forgive me.
Il dit Seigneur, je me suis fait du tort à moi même pardonne moi .