Translation of "wronged" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
We wronged them not, but they wronged themselves. | Nous ne leur avons fait aucun tort. Mais ils se sont fait du tort à eux mêmes. |
And We wronged them not but they wronged themselves. | Nous ne leur avons fait aucun tort. Mais ils se sont fait du tort à eux mêmes. |
Allah has not wronged them, but they wronged themselves. | Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à eux mêmes. |
It was not God who wronged them they wronged themselves. | Ce ne fut pas Allah qui leur fit du tort, mais ils se firent du tort à eux mêmes. |
They wronged not Us, but it was themselves that they wronged. | Et ce n'est pas à Nous qu'ils ont fait du tort, mais c'est à eux mêmes qu'ils en faisaient. |
But Allah wronged them not nay, they wronged their own souls. | Allah ne les a pas lésés mais ils faisaient du tort à eux mêmes. |
You were wronged. | Vous étiez lésés. |
So did those before them, and God wronged them not, but themselves they wronged. | Ainsi agissaient les gens avant eux. Allah ne les a pas lésés mais ils faisaient du tort à eux mêmes. |
It was not Allah Who wronged them, but it is they who wronged themselves. | Ce n'est pas Allah qui leur fit du tort mais ils se firent du tort à eux mêmes. |
It is not We Who wronged them rather, it is they who wronged themselves. | Nous ne leur avons fait aucun tort, mais c'étaient eux les injustes. |
None shall be wronged. | Et on ne leur fera aucune injustice. |
They shall not be wronged. | Et on ne leur fera aucune injustice. |
They shall not be wronged. | Ils ne seront cependant pas lésés. |
They will not be wronged. | Et ils ne seront point lésés. |
What where you wronged by? | Qu'est ce qui te fait du tord ? |
Man, this place's got wronged . | Franchement, cet endroit est en ruine. |
And they will not be wronged. | Ils ne seront cependant pas lésés. |
PARlS Beguil'd, divorced, wronged, spited, slain! | PARIS Beguil'd, divorcée, lésée, spited, tué! |
No, Teacher! I'm really wronged now! | Je suis en train de me faire lésé! |
(Which they rejected, to their own destruction) It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls. | Ce n'est pas Allah qui leur fit du tort mais ils se firent du tort à eux mêmes. |
And those who, when wronged, defend themselves. | et qui, atteints par l'injustice, ripostent. |
(Moses) said, Lord, I have wronged myself. | Il dit Seigneur, je me suis fait du tort à moi même pardonne moi . |
No man is wronged in his country | Personne n'est traité injustement dans son pays. |
Rich father tries to bribe wronged wife. | Le riche père tente de soudoyer l'épouse flouée. |
These victims are all people, and they were wronged in 1990, and they were wronged again on a Friday evening in 2013. | Les victimes sont toutes des personnes. On leur a fait du tort en 1990, et on leur a fait de nouveau du tort un vendredi soir en 2013. |
We did not wrong them they wronged themselves. | Nous ne leur avons fait aucun tort. |
We did not wrong them, they wronged themselves. | Nous ne leur avons fait aucun tort mais ils se faisaient du tort à eux mêmes. |
We did not wrong them, they wronged themselves. | Nous ne leur avons fait aucun tort, mais c'étaient eux les injustes. |
He said, 'My Lord, I have wronged myself. | Il dit Seigneur, je me suis fait du tort à moi même pardonne moi . |
Allah wronged them not, but themselves they wrong. | Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à eux mêmes. |
They said Our Lord! We have wronged ourselves. | Tous deux dirent O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous mêmes. |
Wrong not, and ye shall not be wronged. | Vous ne léserez personne, et vous ne serez point lésés. |
They said Our Lord! We have wronged ourselves. | Tous deux dirent O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous mêmes. |
They said, Our Lord, we have wronged ourselves! | Tous deux dirent O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous mêmes. |
He said, My Lord! I have wronged myself. | Il dit Seigneur, je me suis fait du tort à moi même pardonne moi . |
Today, no soul shall be wronged a thing. | Ce jour là, aucune âme ne sera lésée en rien. |
God did not wrong them they wronged themselves. | Cependant, Allah n'est pas tel à leur faire du tort mais ils ont fait du tort à eux mêmes. |
God did not wrong them, they wronged themselves. | Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à eux mêmes. |
And those of Jewry We have forbidden them what We related to thee before, and We wronged them not, but they wronged themselves. | Aux Juifs, Nous avions interdit ce que Nous t'avons déjà relaté. Nous ne leur avons fait aucun tort mais ils se faisaient du tort à eux mêmes. |
And those who defend themselves when they are wronged. | et qui, atteints par l'injustice, ripostent. |
We did not wrong them, but they wronged themselves. | Nous ne leur avons fait aucun tort. Mais ils se sont fait du tort à eux mêmes. |
Both cried out 'Our Lord! We have wronged ourselves. | Tous deux dirent O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous mêmes. |
Allah wronged them not, but they do wrong themselves. | Car ce n'est pas Allah qui leur cause du mal, mais ils se font du mal à eux mêmes. |
Allah wronged them not, but they did wrong themselves, | Allah ne les a pas lésés mais ils faisaient du tort à eux mêmes. |
Lo! I have wronged my soul, so forgive me. | Il dit Seigneur, je me suis fait du tort à moi même pardonne moi . |