Translation of "would imagine" to French language:


  Dictionary English-French

Imagine - translation : Would - translation : Would imagine - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Imagine what would happen.
Imaginez ce qui se passerait.
It would bring me to life I could only imagine, only imagine,
A chaque fois, ça me ramènerais à la vie
It was impossible to imagine that I would become this, impossible to imagine that a DJ would become this.
Il était impossible d'imaginer ce que j'allais devenir. Impossible d'imaginer qu'un DJ en arriverait là.
it's similar to that I would imagine
Ça doit ressembler un peu à ça.
Poor man, imagine how Barış would feel.
Pauvre homme, imaginer comment se sentirait Barış.
And just imagine what you would feel.
Et imaginez ce que vous ressentiriez.
Just imagine what that would be like.
Imaginez cela un instant.
but I would imagine that it would take a great attitude.
Mais j'imagine que ça nécessite une super attitude.
I can t imagine that this would ever happen.
Je ne peux imaginer que cela arrive un jour.
Can you imagine what confusion it would give?
Tu t'imagines la confusion ?
Imagine what would a sniper, if we capture
Imaginez ce que serait un tireur d'élite, si nous capturons
It would be worse than you can imagine.
Ce serait encore pire que vous pouvez imaginer.
I can't imagine that anyone would wish to.
Je n'imagine pas que quelqu'un le veuille.
You can imagine the problems this would cause!
Vous imaginez la situation.
They will do what the officials would never imagine they would do.
On a acheté des plaques en métal pour nous protéger du soleil et du froid et on les a fixées en haut , et on s'est mis à prier ici .
I started to imagine what this would look like.
J'ai commencé à imaginer à quoi cela pourrait ressembler.
Just try to imagine what it would be like.
Tout d'abord, le langage est important.
But just imagine what would be today their grant.
Mais imaginons seulement un instant quelle serait aujourd'hui leur dotation.
Yes, I imagine it would. Do you play anything?
J'imagine que...
Perhaps the biggest difference most of us would imagine existed.
Peut être la plus grande différence qua la plupart d'entre nous pensions réelle.
Can you imagine what life would be like without television?
Peux tu te figurer comment serait la vie sans télévision ?
Can you imagine what life would be like without television?
Peux tu t'imaginer comment serait la vie sans télévision ?
Can you imagine what life would be like without television?
Pouvez vous vous imaginer comment serait la vie sans télévision ?
Can you imagine what life would be like without television?
Pouvez vous vous figurer comment serait la vie sans télévision ?
Little did they imagine that they would lose the game.
Ils ne pensaient pas perdre la partie.
I can't imagine what life would be like without you.
Je n'arrive pas à imaginer à quoi la vie ressemblerait sans toi.
I can't imagine what life would be like without you.
Je n'arrive pas à imaginer à quoi la vie ressemblerait sans vous.
I imagine a house in which I would be happy.
Je m'imagine une maison dans laquelle je serais heureux.
Can you imagine how much biased his report would be?
Pouvez vous imaginer à quel point son rapport serait biaisé?
Can you imagine what they would think if you disappeared?
Pourrais tu imaginer leur tête si tu disparaissais?
Now imagine what Borzage or Von Sternberg would do here?
Maintenant imaginez ce que Borzage ou von Sternberg aurait fait là ?
Let's imagine that a mile would constantly change its length,
1911, c'est un vieux livre (Les partis politiques, Robert Michels), excellent, d'actualité. Il pose des problèmes qui restent d'une actualité brûlante. Les humains ont besoin de chef(s).
I would imagine in many cases they will not be.
J'imagine que dans de nombreux cas, elles ne le seront pas.
Imagine... he would like to tear down this beautiful chateau.
Pourquoi vouloir détruire ce palais.
I cannot imagine that they would do anything that would in any way help Noriega.
Le Président. L'ordre du jour appelle la déclaration de la Commission sur le règlement adopté par le Conseil dans le secteur ovin.
And you might imagine education would be the way that happens,
Et vous pourriez imaginer que ce serait là, le résultat de l'éducation.
It would be difficult to imagine a collection of greater ruffians.
Il serait difficile d'imaginer une pire réunion de scélérats.
You might imagine that we would fight wars over that box.
Vous imaginez sans problème que nous battrions pour cette boîte.
If we imagine a round pie, it would look like this
Et si on avait un gâteau rond, ça ressembrerait à ça.
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
Est ce que tu peux imaginer ce que notre vie serait sans électricité ?
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
Pouvez vous imaginer ce que serait notre vie sans électricité ?
Imagine if the worker would understand these 'simple' things and behavior.
Imaginez si le travailleur aurait comprendre ces choses 'simples' et le comportement.
And I would imagine that a lot of you have too.
J'imagine que c'est aussi le cas pour beaucoup d'entre vous.
Imagine what would happen if we embraced this vision of schooling.
Imaginez ce qui se passerait si nous adoptions cette vision de l'éducation.
Imagine yourself in a situation like that what would you do?
leur permet de subsister pendant les quelques jours suivants, mais ensuite pendant huit jours ils n'ont plus rien ni nourriture, ni eau. Mettez vous dans une situation telle que celle ci qu'auriez vous fait ?

 

Related searches : One Would Imagine - I Would Imagine - Can Imagine - Could Imagine - Imagine Doing - Imagine You - Cannot Imagine - Imagine About - They Imagine - Please Imagine - Imagine More - Only Imagine - We Imagine