Translation of "with a caveat" to French language:


  Dictionary English-French

Caveat - translation : With - translation : With a caveat - translation :
Keywords : Est-ce Voir Rien

  Examples (External sources, not reviewed)

That's just a caveat.
C'est juste une mise en garde.
An important caveat applies.
Une remarque importante doit être faite.
There is one caveat.
Il existe cependant un trou noir.
With this practical caveat, I give my full support to the proposal.
Moyennant cette réserve pratique, j'accorde mon soutien total à cette proposition.
On Twitter, as elsewhere, caveat emptor.
Sur Twitter, comme ailleurs, caveat emptor (aux périls de l acheteur).
Caveat emptor пусть покупатель будет бдителен .
Sans garantie que l acheteur prenne ses responsabilités.
She did, however, issue one caveat
Toutefois, elle émet un bémol
'Caveat Emptor Let the Buyer Beware!
Caveat Emptor Let the Buyer Beware
But I want to put a caveat on my argument, and that caveat is that it is not true that aid is always destructive.
Mais je veux aussi mettre en garde, car il n'est pas vrai de dire que l'aide humanitaire est toujours destructrice.
Chairman. I would register a caveat at Morocco being in Europe.
Le Président A noter que le Maroc ne fait pas partie de l'Europe.
So even with that caveat, I knew that someone would buy the naming rights.
Ainsi, même avec cet avertissement, je savais que quelqu'un allait acheter les droits d'appellation.
The caveat consists in a plea that Israel made to the US.
Cette mise en garde a consisté en un appel lancé par Israël aux Etats Unis.
Chairman. Perhaps you will add Mr Dankert's caveat.
Black. (EN) Je pense que je commencerai d'emblée par dire que je ne partage pas le point de vue de l'intervenante précédante.
That's just a caveat. That's different from actually having an effective ad campaign.
C'est juste une mise en garde. Donc, c'est différent d'une vraie campagne publicitaire efficace.
In the Syrian case, with one caveat, Israel decided to dispense with the preliminaries and simply destroy the reactor.
Dans le cas de la Syrie, après une mise en garde, Israël a décidé de se passer des préliminaires et de tout simplement détruire le réacteur.
Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession.
En dépit de cet avertissement, le protectionnisme en matière d IDE s est néanmoins développé avant la crise financière actuelle et la récession.
The biggest caveat of using social media is reduced privacy.
La principale réserve à l'utilisation des médias sociaux est le recul de l'intimité.
Caveat emptor and all that I've not used it myself.
Caveat emptor et tout ça je ne l'ai pas utilisé moi même.
Once again, the Pope added a caveat But profitability is not the only indicator of a firm's condition.
Une fois de plus, le pape y ajouta une lise en garde Pourtant, la rentabilité d une entreprise n est pas le seul indicateur de sa condition.
(a) Core funding for core functions, with the caveat that for countries with a certain level of per capita GNP, core funding was conditional on a certain minimum size of programme
a) Financement de base pour les fonctions de base, sous réserve que, dans le cas des pays ayant un certain niveau de PNB par habitant, le financement de base est subordonné au fait que le programme doit avoir une certaine importance
As for readers viewers of the media in any language caveat lector!
Quant aux lecteurs téléspectateurs des médias dans toute autre langue caveat lector !
His proposal was very well received, but it had one big caveat.
Sa proposition fut fort bien accueillie mais elle comportait une grosse réserve.
The caveat for my access was I had to get the soldiers to volunteer.
La condition pour mon accès était que je devais convaincre les soldats de se porter volontaire.
Nevertheless having put this caveat on record, I shall be voting for the report.
Nous en sommes maintenant aux explications de vote estce que vous ne pourriez pas garantir les droits de cette Assemblée?
A historical perspective on bridge building or any other engineering specialty provides a caveat about how our humanity affects our thinking.
Un regard historique sur la construction des ponts et sur d'autres domaines techniques appelle à la vigilance quant au comportement humain.
Another caveat (which saves us a comment) is that the data are not those of the year of the report.
Le coordinateur fait observer également, nous dispensant ainsi de formuler une remarque à ce sujet, que les données ne correspondent pas à l'année du rapport.
The White House ought to provide others with the same caveat that magicians on television give their viewers Do not try this at home.
La Maison Blanche devrait donner aux autres pays le même conseil que les magiciens à la télévision donnent à leurs spectateurs N'essayez pas de faire pareil chez vous .
The caveat that such conditions, limitations or exceptions should be consistent with the overall objective of ensuring prompt and adequate compensation was therefore welcomed.
Aussi a t on bien accueilli le membre de phrase précisant que de telles conditions, restrictions ou exceptions devaient être compatibles avec l'objectif général d'assurer une indemnisation prompte et adéquate.
But an important caveat is in order China has a vast interior that is far less developed than the coastal provinces.
Mais attention nbsp les vastes provinces de l intérieur de la Chine sont bien moins développées que les provinces côtières.
But an important caveat is in order China has a vast interior that is far less developed than the coastal provinces.
Mais attention les vastes provinces de l intérieur de la Chine sont bien moins développées que les provinces côtières.
Always in search of new programs that would help it compete with NBC and CBS, ABC's management noted that sports would be a major caveat in helping ascend the network.
Toujours à la recherche de nouveaux programmes pour concurrencer NBC et CBS, la direction d'ABC constate que le sport est un sujet porteur.
Regardless of whether the real Poklonskaya approves, lets move on to the art, with the caveat that these pictures can be construed as incredibly sexist
Peu importe si la vraie Poklonskaïa apprécie ou non ce fan art regardons le de plus près, sans perdre de vue que ces dessins peuvent être considérés comme incroyablement sexistes
1.16 The various general disclosures for both regulatory and market purposes are fine, with perhaps one caveat relating to semi annual disclosures of default rates.
1.16 Il y a lieu d'approuver les différentes publications de caractère général, tant pour des besoins de réglementation que pour les besoins du marché, avec peut être une réserve concernant les publications semestrielles des taux de défaut.
Americans now claim caveat emptor Europeans should have known how risky these securities were when they bought them.
Les Américains crient au loup  les Européens auraient du connaitre les risques associés à ces titres lorsqu ils les ont acquis.
Americans now claim caveat emptor Europeans should have known how risky these securities were when they bought them.
Les Américains crient au loup les Européens auraient du connaitre les risques associés à ces titres lorsqu ils les ont acquis.
That is an important caveat to put down about ways in which fuel taxes can distort local economies.
Voilà un point à mettre en exergue à propos de la manière dont les taxes sur le carburant peuvent altérer les économies locales.
4.13 The various disclosures for both regulatory purposes and to inform the market seem fine, with perhaps one caveat relating to semi annual disclosures of default rates.
4.13 Les diverses publications prévues, tant pour des besoins de réglementation que pour informer le marché, semblent être des dispositions judicieuses, avec peut être une réserve concernant les publications semestrielles des taux de défaut.
None the less, ir it is a matter for study only, I am prepared also, having entered our caveat, to reflect further on it.
Néanmoins, s'il ne s'agit que d'examiner la question, je suis également dis posé, ayant lancé mon avertissement, à y réfléchir plus en profondeur.
There is, however, one extraordinary clause Article II proclaims freedom of religion in the Lutheran state, with the caveat that Jews shall still be banned from entering the Realm.
Néanmoins cette Constitution comporte une clause surprenante  son article II qui établit la liberté de religion dans cet Etat luthérien décrète que les Juifs ne pourront pas s'établir dans le royaume .
In the case of objects that are well known, or well documented, courts will apply the principle of caveat emptor.
Dans le cas d apos objets qui sont très connus ou qui ont donné lieu à de nombreuses études, les tribunaux appliqueront le principe caveat emptor (que l apos acheteur prenne garde).
And the last thing we point out in this slide, which is, you know, that to this story, there's one caveat.
La dernière chose que nous soulignons dans cette diapo, c'est qu'il y a une mise en garde dans cette histoire, vous voyez.
The advisory also included a caveat that women should eat no more than 12 ounces of light tuna a week and no more than six ounces a week of white tuna.
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
But I do believe that we should include a caveat so that, if it transpires that after eighteen months or two years, an assessment should be made and if, based on this assessment, it appears that frontier workers are suffering disproportionate drawbacks, a different choice can be made, and I would like to see this caveat included in the report.
Cependant, le principe que je voudrais voir repris dans le rapport est le suivant s' il s' avère qu' il doit être procédé à une évaluation après dix huit mois ou deux ans et que cette évaluation fait apparaître des désavantages disproportionnés pour le travailleur frontalier, ce dernier doit avoir la possibilité de faire un choix.
For we believe that the transatlantic divide does mirror fundamental differences in values with the immediate caveat that these differences do not, and should not, bring the two sides into conflict.
Parce que nous sommes certains que cette ligne de partage transatlantique reflète des différences fondamentales en termes de valeurs, avec l'avertissement direct que ces différences ne sont pas, et ne doivent pas être, sources de conflits de chaque côté.
As is true so often across the continent, the watchword for would be investors Central Africa s resource boom should be caveat emptor.
Comme c est souvent le cas sur le continent, le mot d ordre des investisseurs intéressés par les potentialités offertes par les extraordinaires ressources d Afrique Centrale devrait être caveat emptor.

 

Related searches : A Caveat - With The Caveat - Enter A Caveat - Caveat About - Caveat Against - Major Caveat - Without Caveat - One Caveat - Caveat Emptor - Under The Caveat - The Only Caveat - A With