Translation of "wearing me out" to French language:


  Dictionary English-French

Wearing - translation : Wearing me out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's wearing me down.
Ça me pèse!
You're wearing out my patience!
Tu mets ma patience à bout !
Got no business wearing herself out...
Elle s'y éreinte !
Forgive me for not wearing my uniform.
Je n'ai pas pris mon écharpe.. ...faute de temps.
You are wearing your shirt inside out.
Tu portes ton T shirt à l'envers.
The paper keeps 'em from wearing out.
Le papier les empêche de trop s'user.
Wearing herself out. Mr. Gerald, Miss Ellen's home!
M'sieu Gérald, Mme Ellen est là.
Venüs told me that you're wearing custom tailored shirts.
Venüs m'a dit que vous portez des chemises sur mesure personnalisés.
Days out will be cancelled and wearing uniform forbidden
Suppression des sorties ! Interdiction de porter l'uniforme.
Please assure me so that I stop wearing pink pajamas.
Verifiez s'il vous plaît, et j'arrêterai de porter des pyjamas roses.
This is me wearing my standard competitive memorizer's training kit.
C'est moi portant mon kit de formation de mémorisation de compétition.
I ain't wearing' 'em 'cause you give 'em to me.
Je ne le porte pas parce que tu me l'a donné.
My sister, wearing her favorite red coat, went out today.
Ma sœur, portant son manteau rouge favori, est sortie aujourd'hui.
Don't go out in this heat without wearing a hat.
Ne sors pas par cette chaleur sans porter de chapeau.
Don't go out in this heat without wearing a hat.
Ne sortez pas par cette chaleur sans porter de chapeau.
I'll pretend I'm wearing it here when I go out.
Je ferai semblant de la porter quand je sortirai.
When you see me wearing cheap dresses I am certain that you will detest me.
Quand tu me verras avec des robes à 4 sous je suis sûre que tu me détesteras.
He looks at me Oh, you are not wearing that skirt.
Il me regarde Tu ne vas pas porter cette jupe.
I am still wearing the white brocade doublet Caroline gave me.
Je porte encore le pourpoint en brocart blanc que m'a offert Caroline.
My crew is laughing at me because I'm wearing old gear.
Ma bande se moque de moi parce que je porte de vieilles fringues.
Now let me show you what the welldressed men are wearing.
Je vais vous montrer ce que portent les hommes élégants dans ce pays.
in the colour of the skirt I was wearing when you told me you loved me
la couleur de la jupe que je portais quand tu m'as dit que tu m'aimais
But then again, nobody has complimented me on the jeans I'm wearing.
Rires Mais bon, personne ne m'a fait de compliments sur mon jean non plus.
They saw me as a young, short woman wearing a tan suit.
Ils me voyaient comme une jeune et petite femme portant un uniforme beige.
Rosy I am still wearing the white brocade doublet Caroline gave me.
Rosy Je porte encore le pourpoint en brocart blanc que m'a offert Caroline.
So it was not aesthetic reasons which prevented me from wearing gold.
Ce ne sont quand même pas des raisons esthétiques qui vont m'empêcher de porter de l'or.
But then again, nobody has complimented me on the jeans I'm wearing.
Mais bon, personne ne m'a fait de compliments sur mon jean non plus.
No, but the idea of wearing white gloves wouldn't occur to me.
Non, mais j'avoue... Que mettre des gants blancs... Pour ce genre d'exercice...
It turns out it depends on what kind of sweatshirt they're wearing.
Il s'avère que ça dépend du sweat shirt qu'ils portent.
The first person was wearing a black tie, a tuxedo. It was me.
Cette première personne portait une cravate noire, un smoking. C'était moi.
You can rescue me anytime. What are you wearing? What are you doing?
Putain de vie !
Don't tell me you're still wearing a silk hat and a black mustache.
Tu portes encore ton hautdeforme et ta moustache noire?
I'm wearing the brooch you gave me, so you can't miss the spot.
J'ai mis la broche que tu m'as donnée pour que tu ne me rates pas.
But for me it was a vibrant and creative woman wearing a t shirt with a message Free Andy Tsige , who stood out as the winner.
Mais pour moi, c'est une femme vibrante et créative portant un t shirt avec le message Libérez Andy Tsige , qui se détachait comme la gagnante.
So, the fashionistas don't really like me because it doesn't matter if Kate Moss is wearing it or if I'm wearing it, it looks the same.
Donc les fashionistas ne m'aiment pas vraiment parce que peu importe que ce soit Kate Moss ou moi qui le porte, c'est la même chose.
She writes A young man verbally attacked me because I was wearing red lipstick.
Elle écrit Un jeune homme m'a verbalement agressée parce que j avais mis du rouge à lèvres.
She tells me, With your kimono, I feel like I'm wearing a world heritage.
Elle me dit, Avec ton kimono, j'ai l'impression de vêtir un héritage mondial.
I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf.
Je porte un chapeau. Je porte une écharpe.
People are out and about, only every other pedestrian is wearing a surgical mask.
Les gens sont dehors, seulement un piéton sur deux porte un masque chirurgical.
Young Arabs wearing crazy hoodies and Korn and AC DC t shirts, rocking out.
Les jeunes arabes s'amusaient et portaient des pulls à capuches et des t shirts des groupes Korn et AC DC.
This struggle, these shocks completed wearing out his limbs, while causing him intolerable anxiety.
Cette lutte, ces secousses achevèrent de briser ses membres, en lui causant des anxiétés intolérables.
If, like me, you're wearing a gold ring, it was forged in a supernova explosion.
Si, comme moi, vous portez une bague en or, elle a été forgée dans l'explosion d'une supernova.
So from now on I will be wearing the suits my daughter tailors for me.
Donc à partir de maintenant je vais porter les costumes tailleurs mes filles pour moi.
Tom was wearing shoes, but he wasn't wearing socks.
Tom portait des chaussures mais ne portait pas de chaussettes.
Simply, instead of wearing a bag, wearing a message.
Simplement, au lieu d'apporter les sacs, j'apporte une étiquette.

 

Related searches : Wearing Out - Not Wearing Out - Me Out - Pull Me Out - Log Me Out - Worn Me Out - Pointed Me Out - Helps Me Out - Cast Me Out - Took Me Out - Knocks Me Out - Wears Me Out