Translation of "was is was" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And it was evening and it was morning and it was very good all is well, all is well.
Et il fut soir et il fut matin et il était très bon tout va bien, tout va bien.
Mitterrand is elected... I was singing, I was happy, Mitterrand...
On élit Mitterrand... moi je chantais, j'étais content...
Is that it was lysed, it was cut in half.
C'est qu'il été lysé, il a coupé en deux.
The person is was
L'assuré est était
He was malicious, in fact, because he was savage he was savage because he was ugly. There was logic in his nature, as there is in ours.
Il était méchant en effet, parce qu il était sauvage il était sauvage parce qu il était laid, il y avait une logique dans sa nature comme dans la nôtre.
The first corridor was still incomplete when work was abandoned, and the tomb was used as is.
Le premier couloir était encore inachevé lorsque les travaux ont été abandonnés et le tombeau a été utilisé tel quel.
This is why I was rather disappointed when, after Gothenburg, the message was there is a difference of opinion, and that was it.
C'est pourquoi j'ai été un peu déçu que l'on ait dit, après le sommet de Göteborg, que l'on était d'avis différents, et voilà tout.
And the reason he was, was that Len is a cold fish.
Parce que Len était totalement mort à l'intérieur.
And suddenly, there is something that was happening that was good news.
Et tout d'un coup, quelque chose de bien se passe.
Was it disco, was it Donna Summer, is that what killed America?'
Ce fut la musique disco? Ce fut Donna Summer?
My hair was as white as it is now when I was 17, 15 well, I was pretty young.
J'avais déjà les cheveux blancs à 17 ans... à 15 ans... Depuis très jeune !
Everybody thought is was finished.
Tout le monde pensait que c'en était fini pour lui.
That is what it was.
C'est tout à fait évident.
That is, Emmy Lou was.
Enfin, Emmy Lou répétait.
Is that where it was?
C'est vrai ?
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'
mais il fallait bien s égayer et se réjouir, parce que ton frère que voici était mort et qu il est revenu à la vie, parce qu il était perdu et qu il est retrouvé.
And the question is Nobody was buying or selling anything what was happening?
Et la question est Personne n'achetait ni ne vendait rien que se passait il?
This is a thumb claw. There it was, moments after it was discovered.
Voilà une griffe de pouce. Elle est là, quelques instants après sa découverte.
He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet.
C'était un excellent scientifique, et de surcroît, un poète remarquable.
Mary is still as beautiful as she was when she was a teenager.
Mary est toujours aussi belle que quand elle était adolescente.
Then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient?
Celui qui est croyant est il comparable au pervers?
Its membership is four times greater than it was when it was established.
Le nombre de ses Membres est quatre fois supérieur à ce qu apos il était lors de la création de l apos Organisation.
The answer is, I was not at all, for I was not I.
Pour Søren Kierkegaard un troisième ou bien , à savoir la vie religieuse.
This is not in fact how Canaris was executed, which was by hanging.
Après son départ, Canaris a commencé à être interrogé plus physiquement.
And one of the things that was great was just being reminded was what an incredibly beautiful place this is.
Et l'une des choses qui a été grandiose était juste d'être rappelé que cet endroit est incroyablement beau.
The woman is 32 years Marwa El Sherbini , she was a pregnant in her second child when she was was stabbed.
Cette femme, Marwa El Sherbini, âgée de 32 ans, était enceinte de son deuxième enfant lorsqu elle a été poignardée.
This was my baseline. This is what I saw when I was a kid.
C'était mon point de comparaison. C'est ce que je voyais quand j'étais gosse.
Her body was never her strong advantage and here is where she was punished.
Son corps n'a jamais été son atout et elle a perdu à cause de cet aspect .
... the way it was not regulated, the way no one was watching ... is outrageous.
Membre de l'équipe de transition du président élu Barack Obama, il deviendra en janvier 2009 le chef du Conseil économique national.
This is where the kitchen, or galley, was situated and the food was cooked.
La cale abritait la cuisine et la cambuse.
In nature, all that is not profitable, it was abandoned, it was not retained.
Tout ce qui n'est pas rentable dans la nature, ça a été abandonné, ça n'a pas été retenu.
The next day, it was over 100,000 I was like what is going on?
Le jour suivant, on avait récolté plus de 100.000. Je me suis dit Qu'est ce qu'il se passe, là?
It was the only online media channel that was once, today there is no
Il était le seul canal de médias en ligne qui était autrefois, aujourd'hui il n'y a pas
That is the reason why my amendment which was taken next was also defeated.
C'est la raison pour laquelle mon amendement, qui est venu après, a été rejeté.
It was meet that we should make merry, and be glad for this thy brother was dead, and is alive again and was lost, and is found.
mais il fallait bien s égayer et se réjouir, parce que ton frère que voici était mort et qu il est revenu à la vie, parce qu il était perdu et qu il est retrouvé.
She was no, is an inspiration.
Elle était non, elle est une inspiration..
That is why DSK was arrested.
C est la raison pour laquelle DSK a été arrêté.
That he was busy is true.
Il dit vrai, il était occupé.
Jim is not what he was.
Jim n'est plus ce qu'il était.
He is not what he was.
Il n'est plus ce qu'il était.
This is where I was born.
C'est là que je suis né.
This is where I was born.
C'est ici que je suis né.
That faith was and is misplaced.
Cette confiance a été et est toujours mal placée.
That was then, this is now.
A l époque peut être, mais aujourd hui ?
Is that all? That was stolen?
C'est tout ce qui a été volé ?